Tribunale: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Annullate le modifiche di 134.255.103.213 (discussione), riportata alla versione precedente di 91.253.148.231
Etichetta: Rollback
Nessun oggetto della modifica
Riga 17:
In [[Italia]], [[Francia]] ed altri paesi [[francofoni]] si tende ad utilizzare la denominazione di tribunale per i giudici di prima istanza e di corte per quelli di grado superiore (che, un tempo, erano direttamente dipendenti dal [[sovrano]], donde il nome). Nei paesi di [[lingua inglese]], invece, si tende ad usare la denominazione ''tribunal'' per i [[giudice#Giudici ordinari e speciali|giudici speciali]] e ''court'' per quelli [[giudice#Giudici ordinari e speciali|ordinari]]. La denominazione di corte è meno frequente nei paesi di [[lingua spagnola]] e non è usata in quelli di [[lingua portoghese]].
 
Esistono anche tribunali internazionali, previdtiprevisti da trattati, come:
 
* [[Tribunale internazionale]];