Lingua russa: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Recupero di 2 fonte/i e segnalazione di 0 link interrotto/i. #IABot (v2.0beta9) |
|||
Riga 135:
I dialetti mostrano spesso delle caratteristiche distinte e non standardizzate di pronuncia e di intonazione, di vocabolario e di grammatica. Alcune di queste sono resti di fasi più antiche della lingua che sono cadute in disuso nella lingua standard. Nei dialetti settentrionali e quelli parlati lungo il fiume [[Volga]] in modo tipico viene chiaramente pronunciata la o atona come {{IPA|/o/}} (''[[okan'e]]'', fenomeno contrapposto alla [[Akan'e|''akan'e'']]); ad Est di Mosca, specialmente nella regione di [[Rjazan']], la {{IPA|/e/}} atona che segue una consonante palatalizzata viene pronunciata come {{IPA|/a/}} (''[[ekan'e]]'', fenomeno contrapposto alla ''[[ikan'e]]''); molti dialetti meridionali palatalizzano la {{IPA|/t/}} delle forme verbali di terza persona e spirantizzano la {{IPA|/g/}} in {{IPA|[h]}}.
Ad ogni modo in alcune aree a Sud di Mosca, ad esempio intorno a [[Tula (Russia)|Tula]], la {{IPA|/g/}} viene pronunciata come a Mosca e nei dialetti settentrionali a meno che preceda una occlusiva sorda o il silenzio. In questa posizione {{IPA|/g/}} viene spirantizzata e desonorizzata in {{IPA|[x]}}, come in ''друг'' {{IPA|[drux]}} (nel dialetto moscovita seguono questa regola solo ''Бог'' {{IPA|[box]}}, ''лёгкий'' {{IPA|[
La città di [[Antico dialetto di Novgorod|Novgorod]] ha mostrato storicamente una caratteristica chiamata ''čokan'e/cokan'e'', in cui {{IPA|/tʆ/}} e {{IPA|/ʦ/}} venivano confuse (si pensa che ciò sia dovuto all'influenza delle [[lingue ugro-finniche]], che non distinguono questi suoni); così ''цапля'' è stato trovato anche come ''чапля''. Inoltre la ''seconda palatalizzazione delle velari'' non ha avuto luogo nel dialetto novgorodiano in modo che la ě², o jat ([[jat (cirillico)|{{unicode|Ѣ}}]]) (dal dittongo protoslavo *''-aj-''), non forza {{IPA|/k, g, x/}} a cambiare in {{IPA|/ʦ, ʣ, s/}}; mentre nel russo ''standard'' si trova ''цепь'', nei testi storici novgorodiani si trova ''кепь''.
Riga 170:
L'ultimo grande “svecchiamento” del russo moderno che lo avvicinò a quello contemporaneo avvenne dopo la [[Rivoluzione d'ottobre]]. Con la [[riforma dell'ortografia russa del 1918|riforma del 1918]] l'ortografia venne semplificata: dapprima le parole che terminavano in consonante non palatalizzata dovevano posporre un segno preciso che lo indicasse, il твёрдый знак (''tvërdyj znak'', "segno forte") “[[ъ]]”, che perse questa funzione e rimane oggi solo all'interno di poche parole. Inoltre l'alfabeto cirillico dapprima usato possedeva per esprimere il [[fonema]] “i” anche la stessa lettera dell'alfabeto latino, che fu rimpiazzata estendendo l'uso della più moderna e più “russa” “[[и]]”; е in maniera simile si abolì la “[[jat (cirillico)|{{unicode|Ѣ}}]]” (''jat’''), generalizzando la “е”.
Sul finire degli [[anni 1920|anni
La vittoria dell'[[Unione Sovietica]] nella [[seconda guerra mondiale]], nonché il suo ruolo primario nella [[
Per via della grande influenza politica che aveva l'[[Unione Sovietica]], il russo è una delle lingue ufficiali
{| class="wikitable" style="width:620px; margin:auto; margin:auto;"
Riga 286:
|<div align="center">{{IPA|ʃ}} {{IPA|ʒ}}</div>
|
|<div align="center">{{IPA|x}}{{IPA|xʲ}}
</div>
|- style="font-size: 120%;"
Riga 366:
* prepositivo: о лесе (''o lese''), a proposito del bosco; locativo: в лесу (''v lesu''), nel bosco<ref name="pulkina" />.
Nello slavo antico e nel russo medievale, dai quali il russo moderno deriva, esisteva anche il caso [[vocativo]] (звонительный падеж), che, come in tutte le altre lingue in cui esso si è conservato, veniva usato per rivolgersi ad una persona richiamandone l'attenzione. Nel russo moderno, propriamente persistono residui di questo antico caso in ambito religioso: "Боже" (''Bože'' < "Бог", "Dio"), "Господи" (''Gospodi'' < "Господь", "Signore") e "Марие Богородице" (''
* Nominativo: мама (''mama''), mamma; Vocativo: мам (''mam''), "mamma!".
Riga 372:
Un'altra peculiarità del russo (e delle lingue slave in generale) riguarda il sistema verbale: un verbo si coniuga in:
* cinque modi, di cui due [[modi finiti|finiti]] ([[indicativo]] e [[imperativo]]) e tre [[modi indefiniti|indefiniti]] ([[infinito (modo)|infinito]], [[participio]] e [[gerundio]]);
* tre tempi: passato, presente e futuro;
* due [[aspetto (linguistica)|aspetti]]: imperfettivo e perfettivo.
L<nowiki>'</nowiki>''aspetto'' è una proprietà verbale molto precisa. L<nowiki>'</nowiki>''aspetto imperfettivo'' (''несовершенный вид'', ''nesoveršennyj vid'') qualifica un'azione non conclusa, il perdurare dell'azione o il ripetersi dell'azione stessa; l<nowiki>'</nowiki>''aspetto perfettivo'' (''совершенный вид'', ''soveršennyj vid'') indica un'azione conclusa, terminata, non ripetuta nel tempo. Il primo possiede tutti i tempi, il secondo possiede i tempi passato e futuro.
Il più delle volte uno stesso verbo possiede due forme distinte, una di aspetto imperfettivo, l'altra di aspetto perfettivo, che insieme formano una coppia aspettuale (''видовая пара'', ''vidovaja para''). Le due forme si distinguono per mezzo di prefissi, infissi o cambiamenti di radice: я писал письмо (''ja
Esistono poi coppie aspettuali formate da verbi derivati da radici diverse e verbi che non formano coppie aspettuali; in questo caso il verbo può essere di aspetto solo imperfettivo o solo di aspetto perfettivo.
Il sistema aspettuale supplisce perfettamente alla scarsa espressività di quello temporale, che si limita ad indicare solo se l'azione è avvenuta nel passato, nel presente o nel futuro<ref name="pulkina" />.
Riga 760:
== Sistema di scrittura ==
{{vedi anche|Alfabeto cirillico|Fonologia della lingua russa}}
Questo è l'alfabeto oggi in uso nella Federazione Russa (le altre lingue che ricorrono all'[[alfabeto cirillico]] possiedono alcuni caratteri differenti, come il [[Lingua macedone|macedone]], il [[Lingua serba|serbo]] o il [[Lingua bulgara|bulgaro]], oppure modificati per trascrivere suoni estranei alle lingue slave, come ad esempio per le lingue turche della ex-[[Unione Sovietica]]):
Riga 769:
| [[А|А а ''А а'']] || A || ''a''
|-
| [[Б|Б б ''Б б'']] || B || ''b''; ''p'' a fine parola
|-
| [[В|В в ''В в'']] || V || ''v''
|-
| [[Г|Г г ''Г г'']] || G || ''g'';
|-
| [[Д|Д д ''Д д'']] || D || ''d''; ''t'' a fine parola
|-
| [[Е|Е е ''Е е'']] || E || ''
|-
| [[Ё|Ё ё ''Ё ё'']] || Ё || ''
|-
| [[Ж|Ж ж ''Ж ж'']] || Ž ||
|-
| [[З|З з ''З з'']] || Z || ''s''
|-
| [[И|И и ''И и'']] || I || ''i''
|-
| [[Й|Й й ''Й й'']] || J || ''i'' breve
|-
| [[К|К к ''К к'']] || K || ''c''
|-
| [[Л|Л л ''Л л'']] || L || ''l''<ref>il suono è più duro di una ''l'' italiana e viene reso tenendo la lingua più sollevata nella parte centrale</ref>
Riga 797:
| [[Н|Н н ''Н н'']] || N || ''n''
|-
| [[О|О о ''О о'']] || O || ''o''
|-
| [[П|П п ''П п'']] || P || ''p''
Riga 803:
| [[Р|Р р ''Р р'']] || R || ''r''
|-
| [[С|С с ''С с'']] || S || ''s''
|-
| [[Т|Т т ''Т т'']] || T || ''t''
Riga 811:
| [[Ф|Ф ф ''Ф ф'']] || F || ''f''
|-
| [[Х|Х х ''Х х'']] || H || ''ch''
|-
| [[Ц|Ц ц ''Ц ц'']] || C || ''z''
|-
| [[Ч|Ч ч ''Ч ч'']] || Č || ''c''
|-
| [[Ш|Ш ш ''Ш ш'']] || Š ||
|-
| [[Щ|Щ щ ''Щ щ'']] || ŠČ || simile a ''sc'' di ''sci
|-
| [[Ъ|Ъ ъ ''Ъ ъ'']] ||
|-
| [[Ы|Ы ы ''Ы ы'']] || Y || {{IPA|/ɨ/}},
|-
| [[Ь|Ь ь ''Ь ь'']] || ' || "segno morbido"
|-
| [[Э|Э э ''Э э'']] || Ė || ''e''
|-
| [[Ю|Ю ю ''Ю ю'']] || JU || ''
|-
| [[Я|Я я ''Я я'']] || JA || ''
|}
Riga 881:
* 1 000 000 000 миллиард
{{Colonne fine}}
Dal 20 in poi
Quando il numerale esprime una quantità, dopo один, одна e однo (anche nei numeri più grandi di 20 che terminano con 1) si utilizza il nominativo singolare; dopo два, две, три e четыре (anche nei numeri più grandi di 20 che terminano con 2, 3 o 4) si usa il genitivo singolare; negli altri casi si usa il genitivo plurale. Ad esempio:
* двадцать одна книга (ventuno libri);
* двадцать две книги (ventidue libri);
* двадцать пять книг (venticinque libri).
Se il numerale è un complemento, viene declinato a seconda del caso grammaticale richiesto dalla preposizione. Ad esempio:
* с пяти до шести (dalle cinque alle sei
=== Fraseologia ===
Riga 991:
== Premi Nobel per la letteratura di lingua russa ==
[[File:Swetlana Alexandrowna Alexijewitsch.jpg|miniatura|destra|
* [[Ivan Alekseevič Bunin]] (1933, {{SUN 1923-1955}})
* [[Boris Leonidovič Pasternak]] (1958, {{SUN 1955-1980}}, premio rifiutato)
|