Campana di Huesca: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 5:
Dopo la morte nel 1134 di [[Alfonso I di Aragona|Alfonso I il Battagliero]] senza figli, ereditò il [[regno di Aragona]] suo fratello [[Ramiro II di Aragona|Ramiro II il Monaco]], vescovo di [[Roda de Isábena]]. L'Aragona soffriva allora per diversi problemi interni ed esterni.
 
Secondo quanto racconta la ''[[Cronaca Piniatense|Crónica de San Juan de la Peña]]'' (secolo {{maiuscoletto|xiv}}), essendo [[Ramiro II di Aragona|Ramiro II]] preoccupato per la disobbedienza dei suoi nobili mandò un messaggero al suo antico maestro, l'abate di [[Monastero di San Ponce de Tomeras|San Ponce de Tomeras]], chiedendogli consiglio. Questi portò il messaggero nell'orto e tagliò dei cavoli (alcune volte si parla di rose), quelli che sporgevano di più. In seguito ordinò al messaggero di ripetere al re il gesto che aveva visto. Ramiro II fece chiamare i principali nobili perché venissero a [[Huesca]], con la scusa di voler fare una campana che si udisse in tutto il regno. Una voltà lì, fece tagliare la testa ai nobili più colpevoli, soffocando la rivolta.<ref>{{cita|Lapeña Paúl 2008|p. 166}}.</ref>{{#tag:ref|Il passaggio riportato nella ''Crónica de San Juan de la Peña'', versione in aragonese, recita:{{Citazione|Et aquesti don Remiro fue muyt buen rey et muyt francho a los fidalgos, de manera que muytos de los lugares del regno dio a nobles et cavalleros; et por esto no lo precioron res, et fazían guerras entre si mismos en el regno et matavan et robavan las gentes del regno, et por el rey que non querían cessar aquesto; et fue puesto en gran perplexidat cómo daría remedio a tanta perdición del su regno, et non osava aquesto revelar a ninguno. Et por dar remedio al su regno embió un mensagero al su monasterio de Sant Ponz de Tomeras con letras al su maestro, clamado Forçado, que era seydo porque yes costumbre et regla de monges negros que a todo novicio que era en la orden dan un monge de los ancianos por maestro, et según la persona de aquesti don Remiro que merecía dieronli el maestro muyt bueno et grant et savio, en las quales letras recontava el estamiento del su regno et mala vida que passava con los mayores del su regno, rogándole que le consellasse lo que faría; el maestro con grant plazer que havía, recebidas las letras, pensó que sería irregular si le consellava que fizies justicia, clamó el mensagero al huerto en el qual havía muytas coles et sacó un gavinet [sic] que tenía et, teniendo la letra en la mano et leyendo, talló todas las colles mayores que yeran en el huerto et fincoron las solas chicas, et dixole al mesagero: "Vete al mi sennor el rey et dile lo que has visto, que no te do otra respuesta". El qual mesagero con desplazer que respuesta non le havía dada, vinose al rey et recontole que respuesta ninguna non le havía querido fazer, de la qual cosa el rey fue muit despagado, pero quando contó la manera que havía visto, pensó en si mesmo quel huerto podía seer el su regno, las colles yeran las gentes del su regno, et dixo: "Por fer buenas colles, carne y a menester". Et luego de continent envió letras por el regno a nobles, cavalleros et lugares que fuessen a cortes a Huesca, metiendo fama que una campana quería fazer en Huesca que de todo su regno se oyesse, que maestros havía en Francia que la farían; et aquesto oyeron los nobles et cavalleros dixeron: "Vayamos a veer aquella locura que nuestro rey quiere fazer", como aquellos que lo preciavan poco. Et quando fueron en Huesca, fizo el rey parellar ciertos et secretos hombres en su cambra armados que fiziessen lo quél les mandaría. Et quando venían los richos hombres, mandavalos clamar uno a uno a consello et como entravan, assí los mandava descabeçar en su cambra; pero clamava aquellos que le yeran culpables, de guisa que XIII richos hombres et otros cavalleros escabeçó ante que comies, et avría todos los otros cavalleros assí mesmo descabezados sinon por qual manera que fue que lo sintieron que yeran de fuera et fuyeron; de los quales muertos ende havía los V que yeran del linage de Luna, Lop Ferrench, Rui Ximenez, Pero Martinez, Ferrando et Gomez de Luna, Ferriz de Liçana, Pero Vergua, Gil d'Atrosillo, Pero Cornel, García de Bidaure, García de Penya et Remón de Fozes, Pero de Luesia, Miguel Azlor et Sancho Fontova cavalleros. Et aquellos muertos, no podieron los otros haver que yeran foydos, sosegó su regno en paz.<ref>{{cita|Orcástegui Gros 1985|pp. 468-469}}.</ref>}}|group=Nota}}
 
La prima menzione di questa leggenda è raccolta dalla versione in latino della ''Crónica de San Juan de la Peña'',<ref>{{cita|Lapeña Paúl 2008|p. 166}}.</ref> conosciuta anche come la ''cronaca pinatense'', che fu redatta due secoli dopo il regno di Ramiro II su mandato del re [[Pietro IV di Aragona|Pietro IV il Cerimonioso]].<ref>{{cita|Lapeña Paúl 2008|p. 167}}.</ref> La forma popolare sviluppa qualcosa di più del fatto: il re convocò le Corti e fece venire tutti i nobili del regno perché vedessero una campana che intendeva costruire e che si sarebbe udita in tutto il regno. I ribelli li fece entrare uno a uno nella sala e stette decapitandoli via via che entravano. Una volta morti, collocò le loro teste in cerchio e quella del [[Diocesi di Jaca|vescovo di Jaca]], il più ribelle, la collocò nel centro cone [[batacchio]]. Poi fece entrare gli altri perché imparassero la lezione.
<!--
== Origen ==
La leyenda de la campana de Huesca ha sido considerada durante mucho tiempo como auténtica. Existe incluso en el antiguo palacio real, actual [[Museo Provincial de Huesca]], una sala en la que se afirma que ocurrieron los hechos.
 
== OrigenOrigine ==
No obstante, la leyenda de la campana de Huesca fue estudiada por [[Jerónimo Zurita]] en sus ''[[Anales de la Corona de Aragón]]'' (1562) e identificó las fuentes clásicas de la primera parte (el consejo del abad de San Ponce) en el historiador griego [[Heródoto]] (siglo V&nbsp;a.&nbsp;C.).{{Harvnp|Lapeña Paúl|2008|p=168}} En ''Historia'', V, 92, Heródoto refiere:{{refn|group=lower-alpha|Heródoto, ''Historia'', V, 92, ed. Carlos Schrader, 2001, pág. 164{{Harvnp|Soria Andreu 2001|pp=14-15}}}}{{Cita|[[Periandro]] despachó un heraldo a la corte de [[Trasíbulo de Mileto]] para preguntarle que con qué tipo de medidas políticas conseguiría asegurar sólidamente su posición y regir la ciudad con el máximo acierto. Entonces Trasibulo condujo fuera de la capital al emisario de Periandro, entró con él en un campo sembrado y, (...) cada vez que veía que una espiga sobresalía, la tronchaba (...) Acabó por destruir lo más espléndido y granado del trigal. Y, una vez atravesado el labrantío, despidió al heraldo sin haberle dado ni un solo consejo.}}
La leggenda della campana di Huesca è stata considerata per molto tempo come autentica. Esiste perfino nell'antico palazzo reale, attuale [[Museo provinciale di Huesca]], una sala nella quale si afferma che siano avvenuti i fatti.
 
Tuttavia, la leggenda della campana di Huesca fu studiata da [[Jerónimo Zurita]] nei suoi ''Annali della Corona d'Aragona'' (1562) e identificò le fonti classiche della prima parte (il consiglio dell'abate di San Ponce) nello storico greco [[Erodoto]] (V secolo&nbsp;a.&nbsp;C.).<ref>{{cita|Lapeña Paúl 2008|p. 168}}.</ref> In ''Historia'', V, 92, Erodoto riferisce:{{#tag:ref|Heródoto, ''Historia'', V, 92, ed. Carlos Schrader, 2001, pag. 164.<ref>{{cita|Soria Andreu 2001|pp=14-15}}.</ref>|group=Nota}}{{Citazione|[[Periandro]] spedì un araldo alla corte di [[Trasibulo di Mileto]] per chiedergli con che tipo di misure politiche sarebbe riuscito ad assicurare solidamente la su posizione e a reggere la città con la massima abilità. Allora Trasibulo condusse fuori della capitale l'emissario di Periandro, entrò con lui in un campo coltivato e, (...) ogni qual volta vedeva che una spiga sporgeva, la troncava (...) Finì per distruggere la parte più splendida e rigogliosa del grano maturo. E, una volta attraversato il terreno, congedò l'araldo senza avergli dato neanche un solo consiglio.}}
También se puede encontrar esta anécdota en la Política de [[Aristóteles]] —en el tercer libro, capítulo 13, hacia el final del fragmento 1284a—, contada brevemente y de manera similar a Heródoto.
 
Si può trovare questo aneddoto nella ''Politica'' di [[Aristotele]] — nel terzo libro, capitolo 13, verso il finale del frammento 1284a —, raccontato brevemente e in maniera simile a Erodoto.
En el siglo I&nbsp;a.&nbsp;C. [[Tito Livio]] atribuye la leyenda a [[Tarquino]], que corta con un bastón las adormideras más altas para aleccionar a [[Sexto Tarquino]], rey de los Gabios.{{Harvnp|Soria Andreu|2001|p=15}}
 
Nel I secolo&nbsp;a.&nbsp;C. [[Tito Livio]] attribuisce la leggenda a [[Tarquinio Prisco]], chetaglia con un bastone i papaveri più alti per istruire [[Sesto Tarquinio]], re dei Gabi.<ref>{{cita|Soria Andreu 2001|p. 15}}.</ref>
Más difícil es dilucidar cuándo se produce la aclimatación e hispanización del mito en una leyenda medieval. [[Manuel Alvar]] afirma que se pudo producir a través de la herencia [[Imperio carolingio|carolingia]] y la [[épica occitana francesa]] a la que tan ligado estaba el reino de Aragón.
 
Più difficile è chiarire quando si produce l'acclimatamento e l'ispanizzazione del mito in una leggenda medievale. [[Manuel Alvar]] afferma che si poté produrre attraverso l'eredità [[Impero carolingio|carolingia]] e l'[[epica occitana francese]] alla quale era tanto legato il regno d'Aragona.
Pudo encarnarse cuando se hizo efectiva su conexión con la segunda parte (la muerte de los nobles), mucho más probable, y que pudo ocurrir cuando los bandos nobiliarios aragoneses luchaban frente al rey por alcanzar mayores cotas de poder y de riqueza. Esos nobles se enfrentaron entre ellos aprovechando el cambio de monarca, y en una de esas disputas Ramiro II estuvo a punto de perder el trono. Tuvo que refugiarse en [[Besalú]] en 1135. A la vuelta solucionó el problema ordenando decapitar a varios de los nobles sublevados que habían asaltado una caravana de musulmanes en tiempo de tregua.
 
Poté incarnarsi quando divenne effettivo il suo collegamento con la seconda parte (la morte dei nobili), molto più probabile, e che poté avvenire quando le fazioni nobiliari aragonesi lottavano di fronte al re per raggiungere maggiori quote di potere e di ricchezza. Quei nobili si scontrarono tra loro approfittando del cambio di monarca, e in una di quelle dispute Ramiro II fu sul punto de di perdere il trono. Dovette rifugiarsi a [[Besalú]] nel 1135. Al ritorno risolve il problema ordinando di decapitare vario dei nobili insorti che avevano assaltato una carovana di musulmani in tempo di tregua.
Los anales y crónicas transmiten esta referencia histórica. En los ''[[Anales toledanos|Anales Toledanos Primeros]]'', unos cincuenta años posterior a los hechos, aparece esta noticia:{{Cita|Mataron las potestades en Huesca. Era MCLXXIV}} La nota se refiere, como atestigua [[Antonio Ubieto Arteta|Ubieto]], al año 1135 o 1136.
 
Gli annali e le cronache trasmettono questo riferimento storico. Nei ''[[Annali toledani|Primi Annali Toledani]]'', di circa cinquant'anni posteriori ai fatti, appare questa notizia:{{Citazione|Uccisero i podestà a Huesca. Era MCLXXIV}} La nota si riferisce, come attesta [[Antonio Ubieto Arteta|Ubieto]], all'anno 1135 o 1136.
Más extensa es la información que trae la ''Primera Crónica General'' o ''[[Estoria de España]]'', producida por el taller [[Alfonso X de Castilla|alfonsí]] entre 1260 y 1284:{{refn|group=lower-alpha|Alfonso X el Sabio, ''Primera Crónica General'' ed. Menéndez Pidal, Madrid, 1955, vol. II (donde se afirma que solo el ''manuscrito E'' contiene el texto reproducido).{{Harvnp|Soria Andreu|2001|p=17}}}}{{Cita|aquel don Ramiro el Monge (...) no lo quiso mas sofrir, et guisó desta manera que en un día en la çibdat de Güesca en un corral de las sus casas, fizo matar onze rricos omnes, con los quales murieron muy grant pieça de cavalleros}}
 
MásPiù extensaestesa esè lal'informazione informaciónche que traeriporta la ''PrimeraPrima CrónicaCronaca GeneralGenerale'' o ''[[EstoriaStoria dedella EspañaSpagna]]'', producidaprodotta pordallo el tallerstudio [[Alfonso X dedi CastillaCastiglia|alfonsíalfonsino]] entretra il 1260 ye il 1284:{{refn|group=lower-alpha#tag:ref|Alfonso X elil SabioSavio, ''Primera Crónica General'' ed. Menéndez Pidal, Madrid, 1955, vol. II (dondedove sesi afirmaafferma queche solo elil ''manuscritomanoscritto E'' contiene elil textotesto reproducidoriprodotto).<ref>{{Harvnpcita|Soria Andreu| 2001|p=. 17}}?</ref>|group=Nota}}{{CitaCitazione|aquel don Ramiro el Monge (...) no lo quiso mas sofrir, et guisó desta manera que en un día en la çibdat de Güesca en un corral de las sus casas, fizo matar onze rricos omnes, con los quales murieron muy grant pieça de cavalleros}}
Pero quien trae extenso desarrollo de estos hechos es la ''[[Crónica de San Juan de la Peña]]'' o ''[[Crónica pinatense]]'' (''c.'' 1369), escrita en el reinado de [[Pedro IV de Aragón]]. Además, y lo que es más valioso, la ''Crónica'' incluye una prosificación de un [[cantar de gesta]] aragonés, el ''[[Cantar de la Campana de Huesca]]'', del que [[Manuel Alvar]] pudo reconstruir los pasajes que refieren al episodio del rey Ramiro II. Las primeras versiones de este ''Cantar de la Campana de Huesca'' no debieron ser muy posteriores a los hechos, en la segunda mitad del siglo {{versalita|xii}}, como confirma la pérdida de la vocal final.{{Harvnp|Alvar|Alvar|1997|p=}}
 
PeroMa quienchi traeriporta extensoesteso desarrollosviluppo dedi estosquesti hechosfatti esè la ''[[Cronaca Piniatense|Crónica de San Juan de la Peña]]'' o ''[[Crónica pinatense]]'' (''c.'' 1369), escritascritta ennel elregno reinado dedi [[Pedro IV de Aragónd'Aragona]]. AdemásInoltre, ye lociò queche esè máspiù valiosoprezioso, la ''Crónica'' incluyeinclude una prosificaciónprosificazione dedi ununa [[cantarcanzone dedi gesta]] aragonésaragonese, elil ''[[Cantar de la Campana de Huesca]]'', deldal quequale [[Manuel Alvar]] pudopoté reconstruirricostruire losi pasajespassaggi queche refierensi alriferiscono all'episodio del reyre Ramiro II. LasLe primerasprime versionesversioni dedi estequesto ''Cantar de la Campana de Huesca'' nonon debierondovettero seressere muymolto posterioresposteriori aai los hechosfatti, ennella laseconda segunda mitadmetà del siglo {{versalitamaiuscoletto|xii}} secolo, comocome confirmaconferma la pérdidaperdita dedella la vocalvocale finalfinale.<ref>{{Harvnpcita|Alvar| e Alvar| 1997|p=}}.</ref>
<!--
== La historiografía moderna ==
Los cronistas de la [[Edad Moderna]], empezando por [[Jerónimo Zurita]], se han ocupado de intentar dilucidar la historicidad del mito y enjuiciar el posible homicidio.