Alfabeto devanagari: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
piccola aggiunta
FrescoBot (discussione | contributi)
m Bot: nowiki malposti
Riga 26:
Nella romanizzazione, la presenza di entrambi i diacritici in tutti i casi si indica soltanto con la lettera modificata "ṃ" tra vocale e consonante: ufficialmente, solo in alfabeto IPA viene indicata con esattezza la lettura completa. Lì, oltre che a disambiguare che consonante nasale è aggiunta, nel caso della nasalizzazione si scrive un tildo sopra la vocale (ex. /ə̃/). La conoscenza delle regole quindi aiuta a capire la pronuncia esatta della romanizzazione, che non fornisce tutte le informazioni.
 
Tuttavia con altri sistemi di romanizzazione, nel caso della nasalizzazione sulla vocale si segnala la pronuncia nasale con un tildo e non si usa “ṃ”, superflua.''<nowiki/>''
 
Per disambiguare una consonante priva di vocali, sia ''a'' breve/schwa che ''matra'', si inserisce sotto il simbolo un piccolo tratto obliquo chiamato ''Virāma,'' o ''"Killer Stroke"'' '''्'''. Non sempre viene scritto, quindi alcune parole possono avere una lettura ambigua, che si sbroglia o con un dizionario o con alcune regole di caduta del fono schwa (vedi sotto). Tuttavia, anch'esse non hanno una predittività assoluta.
Riga 298:
|/və/
|Va, va
|V, di '''v'''enire, reperibile in alcuni manoscritti [[Rajasthan]]<nowiki/>i e Braj. Distingue la /v/ dalla /w/, che nella scrittura hindi non sono differenziale graficamente ma lo sono in romanizzazione e IPA.
|-align="center"
|'''य'''