Teutoni: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
m Annullate le modifiche di 62.19.178.84 (discussione), riportata alla versione precedente di Botcrux
Etichetta: Rollback
Riga 27:
Dopo la battaglia i Teutoni non vengono più nominati nelle fonti romane. Le parti dell'esercito teutone sopravvissute alla sconfitta si stabilirono presso la [[Mosa (fiume)|Mosa]] sotto il nome di ''[[Aduatuci]]''. Verosimilmente, ancora nel II - III secolo d.C. essi risiedevano nei dintorni del [[Meno (fiume)|Meno]].
 
== CulturaI Teutoni nella cultura popolare ==
L'etnonimo ''Deutsche'' ("tedeschi") non deriva dal nome dei Teutoni. ''Deutsch'' risale, come del resto l'italiano "tedesco", all'[[alto tedesco antico]] ''theodisk, diutsc'', dalla [[radice (linguistica)|radice]] germanica ''theoda'', che significa genericamente '''"popolo'''" o "tribù". Significava originariamente "appartenente al popolo" e "che parla la lingua del popolo" e venne utilizzato, a partire dalla tarda [[Carolingi|età carolingia]], per indicare la popolazione residente in Francia che non parlava una [[lingue romanze|lingua romanza]].
 
''theodisk, diutsc'' è un [[genitivo]] di questa radice, che significa "del popolo" o "che parla la lingua del popolo" e venne utilizzato, a partire dalla tarda [[Carolingi|età carolingia]], per indicare la popolazione residente in Francia che non parlava una [[lingue romanze|lingua romanza]].
 
I geografi antichi videro a lungo nella denominazione ''Teutoni'' un nome collettivo per gli abitanti non celtici della costa del [[Mare del Nord]] o anche per l'interezza dei Germani.<ref>Alfred Franke: ''Teutoni'', in: RE V A,1, Sp. 1173.</ref> Dalle loro prime vittorie contro gli eserciti romani, si creò un collegamento fra i Teutoni ed il terrore che avevano generato, così che gli storici romani parlavano di ''[[furor teutonicus]]'', furore teutonico. A partire dal Medioevo, l'aggettivo latino ''teutonicus'' venne utilizzato come traduzione per ''deutsch'', tedesco (ad esempio, ''Ordo Teutonicus'', o ordine dei [[Ordine teutonico|Cavalieri Teutonici]], è la traduzione di ''Deutscher Orden'').