Verbo Soggetto Oggetto: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile Modifica da mobile avanzata |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 2:
In [[tipologia linguistica]], si dice che una lingua è '''VSO''' quando le frasi seguono, generalmente, un ordine '''[[Verbo]] [[Soggetto (linguistica)|Soggetto]] [[Oggetto (linguistica)|Oggetto]]'''. L'ordine VSO compare nel 15% delle lingue. Una frase d'esempio che utilizza questa [[sintassi]] è: ''Legge Mario un libro'' (in [[Lingua italiana|italiano]] la stessa frase seguirebbe una sintassi [[Soggetto Verbo Oggetto]] traducendosi in: ''Mario legge un libro'').
Esempi di lingue con un ordine delle parole VSO includono la [[Lingue goideliche|branca gaelica]] delle [[lingue celtiche]] (vale a dire [[Lingua irlandese|irlandese]], [[Lingua gaelica scozzese|gaelico scozzese]] e [[Lingua manx|
Nonostante l'[[Lingua araba|arabo]] in origine seguisse l'ordine VSO, nei dialetti moderni è in genere più usato l'ordine SVO, specialmente in [[arabo egiziano]] e [[arabo marocchino]].
Riga 9:
Alcune lingue SVO ([[Soggetto Verbo Oggetto]]) utilizzano l'ordine VSO nella [[dislocazione (linguistica)|dislocazione]], solitamente per aumentare l'enfasi della frase. Per esempio, in [[Lingua italiana|italiano]] e nella poesia [[Lingua inglese|inglese]] a volte è possibile trovare frasi con un ordine VSO (es. “Pago io la cena!”).
In inglese, [[Lingua francese|francese]] e [[Lingua spagnola|spagnolo]] si può inoltre invertire l'ordine del soggetto e del verbo delle domande nell'ordine VSO (ad esempio la frase "mange-t-il des oranges?" si traduce letteralmente con "mangia
Le lingue che usano un ordine VSO nelle domande sono le [[lingue germaniche]] e il francese
== Linguaggi di programmazione ==
|