Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 79:
Adesso ha prevalso la pigrizia e si dice "traccia", che è meno giustificato dalla metafora.
Ma non sono solo gli appassionati di musica ad essere sciatti nelle traduzioni. Anche i professori universitari non sanno più l'italiano. Infatti traducono l'inglese "evidence" con evidenza. Peccato che "evidence" significhi "prova", mentre in italiano evidente è proprio ciò che non ha bisogno di essere dimostrato, che non ha bisogno di prove.
 
 
Una quarta traduzione maldestra è quella dell'inglese "branch" (e prima ancora del francese "branche") che significa "ramo".
[[de:Benutzer:Lele giannoni]]
[[en:User:Lele giannoni]]