Martín Fierro: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Trama: È alquanto offensivo e razzista parlare in termini di "civilizzazione" e "popolazioni primitive". Ho riformulato il paragrafo mantenendone però il senso. Ho anche migliorato la traduzione, errata e poco chiara in certi punti.
m "la ave" non "el ave"
 
Riga 7:
|immagine = Gaucho1868b.jpg
}}
{{citazione|Aquí me pongo a cantar,<br />al compás de la vigüela<ref>''Vigüela'' o ''vihuela'' è un arcaismo spagnolo e [[gaucho]] derivato della parola ''viola'' benché col significato di [[chitarra]]. </ref> que el hombre que lo desvela<br> una pena estrordinaria, como ella ave solitaria<br />con el cantar se consuela»<br/><br/>«Mi metto qui a cantare, al ritmo della chitarra, ché perfino l'uomo afflitto da pena straordinaria, come l'uccello solitario si rincuora col suo canto|Protasi del ''Martín Fierro''}}
'''''Martín Fierro''''' è un [[poema epico]] argentino scritto da [[José Hernández (scrittore)|José Hernández]] nel [[XIX secolo]].