I Cavalieri dello zodiaco - L'ardente scontro degli dei: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
ortografia
incipit secondo standard
Riga 65:
}}
 
{{Nihongo|'''''I Cavalieri dello Zodiaco - L'ardente scontro degli dei'''''|聖闘士星矢 神々の熱き戦い|Seinto Seiya: Kamigami no atsuki tatakai}} è un [[film d'animazione nipponico]] del [[1988]] diretto da [[Shigeyasu Yamauchi]].

Secondo lungometraggio ispirato alla serie televisiva ''[[Cavalieri dello zodiaco|I Cavalieri dello zodiaco]]'', è'' stato proiettato per la prima volta in [[Giappone]] il 12 marzo 1988 , mentre in Italia è stato trasmesso direttamente in televisione sull'emittente televisiva [[Italia 1]] nei primi anni 2000.
 
Rilasciato per la prima volta in VHS nei primi anni '90, il lungometraggio è anche noto con il titolo '''''Saint Seiya - Seiya il sacro guerriero - La sanguinosa battaglia degli dei''''' a seguito di un ridoppiaggio effettuato da [[Dynamic Italia]] fra il 1999 e il 2000 con nomi e dialoghi più fedeli all'edizione originale. Entrambe le tracce sono disponibili nell'edizione in DVD edita da [[Yamato Video]].
Line 78 ⟶ 80:
Ora il cavaliere di [[Pegaso (costellazione)|Pegasus]] deve affrontare Balder, ma il Sommo Sacerdote si rivela un ostico avversario. Nel momento più critico per il cavaliere di Atena ecco che però giunge in suo aiuto l'armatura d'oro del [[Sagittario (costellazione)|Sagittario]], che accorre sempre quando la dea Atena è in pericolo. Sul punto di sopraffare l'avversario Pegasus esita a scoccare la ''Freccia d'Oro'' contro Balder, con il timore che Lady Isabel possa non risvegliarsi più. Ma quando [[#Frey|Frey]], principe di Asgard, salendo la grande statua di Odino nel palazzo assicura a Pegasus la salvezza di Atena, il cavaliere dello zodiaco prende coraggio e trafigge Balder con la ''Freccia d'Oro''. Nello stesso momento Frey abbatte la statua di Odino e così facendo salva Lady Isabel. Al posto della statua sorge un enorme albero, [[Yggdrasill]], l'albero dell'universo.
 
== Personaggi ==
=== Nuovi personaggi ===
Il film introduce i personaggi dei fratelli Freyr e Freya come alleati dei protagonisti, più un nuovo gruppo di nemici guidati dal Sommo Sacerdote di Odino Balder: i {{Nihongo|'''Guerrieri del Nord'''|神闘士|Goddo Wōriā|God Warrior, nel secondo doppiaggio ''Guerrieri Divini''}} , prima versione di quelli che poi diveranno i Cavalieri di Asgard nella serie televisiva.
 
* ;{{Nihongo|'''Balder'''|ドルバル教主|Dolvar Kyōshu|''Dolvar'' in originale e nel secondo doppiaggio}}: è
È il Sommo Sacerdote del dio Odino che mira a concquistare il Grande Tempio. Plagia la mente di Cristal e lo usa come esca per poter condurre Isabel ed i Cavalieri di Bronzo ad Asgard ed eliminarli. Dopo aver imprigionato Freyr, sigilla Atena alla prua di una nave con la sua tecnica. Successivamente riesce a sconffiggere Pegasus, Phoenix ed Cristal (libero dal suo controllo). Quando l'Armatura del Sagittario arriva in aiuto di Pegasus, riesce a far desistere il Cavaliere dallo scoccare la freccia dicendo di essere l'unico che può liberare Atena, ma quando Freyr riesce a liberare la dea distruggendo la statua di Odino Pegasus trafigge con la freccia d'oro il sacerdote che muore definitivamente poco dopo, schiacciato dalla spada della statua. Il colpo principale del personaggio è lo "Scudo di Odino" (''Odin Shield'') e combatte con una spada.
 
*;{{Nihongo|'''Frey'''|フレイ|Furei|''Freji'' nel secondo doppiaggio}}: fratello
Fratello di Freya, con la sorella offre ospitalità a Isabel e ai Cavalieri di Bronzo per la notte. Si oppone alle mire espansionistiche di Balder, venendo perciò imprigionato dal sacerdote. Liberatosi, si sacrifica per liberare Atena distruggendo la statua di Odino con la sua spada.
* ;{{Nihongo|'''Freya'''|フレア|Furea|nel secondo doppiaggio ''Freja''}}, sorella
Sorella di Frey. Non ha un ruolo attivo nella storia, limitandosi a spiegare ai cavalieri e a Isabel chi siano i guerrieri del nord, cosa sia l'Yggdrasil e quali siano i piani di suo fratello per la loro incolumità.
;{{Nihongo|Url|ウル|Uru}}
* {{Nihongo|'''Url'''|ウル|Uru}}: è il Guerriero del Nord che si scontra con Andromeda, mentre questi si reca a soccorrere Atena. Riesce a battere facilmente il suo avversario, ma viene poi battuto da Phoenix. Combatte con una spada denominata {{Nihongo|Hoo no ken|炎の剣|4=Spada di fiamme}}.
*È il Guerriero del Nord che si scontra con Andromeda, mentre questi si reca a soccorrere Atena. Riesce a battere facilmente il suo avversario, ma viene poi battuto da Phoenix. Combatte con una spada denominata {{Nihongo|'''Hoo no ken|炎の剣|4=Spada di fiamme}}.
;{{Nihongo|Ruhnir'''|ルング|Lung|translitterato in ''Rungh'' nel secondo doppiaggio}}: è
È il più grosso dei Guerrieri del Nord ed affronta Phoenix dopo la sconfitta di Url, attaccandoli con i suoi boomerang. Viene sconfitto dal Cavaliere della Fenice con il "Fantasma Diabolico" finendo per essere colpito dalle sue stesse armi. Prima di morire cerca di portare con sé i nemici mentre cade nel vuoto, ma i due fratelli si salvano grazie alla catena di Andromeda. I suoi boomerang portano il nome di {{Nihongo|"Mjollnir Hammer"|ミョルニル・ハンマー|Myoruniru Hanmā}}
* ;{{Nihongo|'''Midgrad'''|ミッドガルド|Middogarudo}}: è
È l'appellativo sotto cui si nasconde Cristal dopo essere stato plagiato da Balder. Combatte contro Sirio congelndogli il braccio, ma il Cavaliere del Dragone riesce a batterlo facendolo tornare in sé.
;{{Nihongo|Loki|ロキ|Roki}}
* {{Nihongo|'''Loki'''|ロキ|Roki}}: èÈ Guerriero del Nord più vicino a Balder (inizialmente Freyr sospettava che fosse lui a voler attaccare il Grande Tempio). Affronta Pegasus che riesce a sconfiggerlo dopo una dura battaglia. I suoi colpi segreti sono il {{Nihongo|"Fuoco del lupo e del dragone"|襲撃群狼拳|Shūgeki Gunrō Ken}} e la {{Nihongo|"Tempesta di Odino"|オーディーン・テンペスト|Ōdīn Tenpesuto|''Odin Tempest''}}.
 
== Colonna sonora ==
Line 108 ⟶ 118:
La seconda edizione italiana (intitolata ''Saint Seiya - Seiya il sacro guerriero - La sanguinosa battaglia degli dei'') è stata curata da Dynamic Italia nel 1996 e presenta un cast totalmente differente assieme all'uso di nomi e termini originali ed un nuovo adattamento più fedele alla versione giapponese curato da Valerio Manenti. Il cast si compone di voci sia di piazza romana che milanese, cosa che ha portatato ad effetturare il doppiaggio presso due strutture differenti: lo studio [[LogoSound|Logos]] per le parti doppiate a Milano e quelle di Roma presso la [[SEFIT-CDC]], con la direzione del doppiaggio affidata rispettivamente a Manenti e [[Isabella Pasanisi]]<ref name="Genna"/>.
 
=== HomeEdizioni home video ===
In Italia il film è stato rilasciato per la prima volta in home video fra il 1993 e il 1994 ad opere da [[Granata Press]]. A seguito del fallimento di quest'ultima, nel 1996 fu poi distribuito (insieme alle altre pellicole della saga) da [[Dynamic Italia]], sempre col primo doppiaggio. Fra il 1999 ed il 2000 venne rilasciata la seconda edizione italiana in videocassetta, la quale conteneva vari extra come la versione karaoke delle sigle originali.