Wikipedia:Clausola della palla di neve: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
IMO la traduzione era più fedele prima: quello che è improbabile è proprio la palla di neve, non "che la palla di neve generi un risultato inaspettato"
perfeziono la frase
Riga 3:
[[Image:Snowpyramids.jpg|thumb|right|Palle di neve. Si noti la completa assenza dell'inferno.]]La '''clausola della palla di neve''' ([[Lingua inglese|inglese]]: ''snowball clause'') è un’interpretazione del quinto pilastro di Wikipedia, [[Wikipedia:IGNORA|Wikipedia non ha regole fisse]]. In lingua originale essa recita: «''If an issue doesn’t even have a snowball’s chance in hell of getting an unexpected outcome from a certain process, then there is no need to run it through that process''». Tradotta liberamente in italiano, dice che:
 
:''se èla più improbabile di una palla di neve all'infernopossibilità che da un datoparticolare procedimento si ottenga un risultato inatteso è inferiore a quella di trovare una palla di neve all'inferno, allora è inutile mettere in atto quel procedimento''.
 
Fuor di metafora, essa significa che è contrario alle regole di [[Wikipedia:Buon senso|buon senso]] intraprendere su Wikipedia una qualsiasi azione il cui esito negativo è così palesemente scontato da rendere perfino superflua l'ipotesi di prendere in esame un qualsiasi esito differente.