Latinizzazione riveduta della lingua coreana: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nuova pagina: {{T|lingua=spagnola|argomento=lingua coreana|data=aprile 2009}} {| cellpadding=3px cellspacing=0px bgcolor=#f7f8ff style="float:right; border:1px solid; margin:5px" |- |-…
 
Nessun oggetto della modifica
Riga 18:
| style="border-top:1px solid"| kugŏŭi romaja p'yogipŏp
|}
La '''latinizzazione riveduta della lingua coreana''' è il sistema di [[latinizzazione]] ufficiale della [[Corea del Sud]], pubblicato dalla autoirtàautorità coreane nell'anno 2000, como sostituto del precedente sistema ufficiale (basato sulla latinizzazione [[McCune-Reischauer]]). Il nuovo sistema è simile a qullo usato prima del 1984, salvo che il precedente non rappresentava fedelmente la variazione della pronuncia di alcune consonanti secondo la loro posizione all'interno della parola.
 
<!-- La '''romanizaciónlatinizzazione revisadariveduta''' usa exclusivamenteesclusivamente símbolossimboli alfabéticosalfabetici (sinsenza acentosaccenti o tildestildi) aad excepcióneccezione del guióntrattino, cuyoil cui uso suelesuole seressere opcionalopzionale ye poco frecuentefrequente. FueFu desarrolladasviluppata pordall' laAccademia AcademiaNazionale Nacional deldella idiomaLingua CoreanoCoreana ennel 1995, ye fuefu publicadapubblicata elil 4 de Julio deluglio 2000 pordal elMinistero ministerio dedella Cultura ye del Turismo dedella Corea. EntreTra lasle razonesragioni aportadasaddotte paraper lal'adozione adopción de undel nuevonuovo sistema sinsenza signossegni diacríticosdiacritici sesi encuentrantrovano lasle siguientesseguenti:<ref name="MoCT2000">{{Cita web
| url=http://www.korea.net/korea/kor_loca.asp?code=A020303
| títulotitolo=Ministry of Culture & Tourism: ''The Revised Romanization of Korean''
| añoanno=2000
| mesmese=Julyluglio
| fechaaccesoaccesso=200709-05-092007
}}</ref>
 
* AlUtilizzando utilizarunicamente únicamentelettere letrase ysimboli símbolos latinoslatini, esè máspiù viablepratico suil suo uso ennei ordenadorescomputer, mientrasmentre quel'uso eldi usoapostrofi dee apóstrofesaccenti ye acentosaccenti brevesbrevi del sistema [[McCune-Reischauer]] puedepuò resultarrisultare problemáticoproblematico o incómodo en el ámbitoscomodo dein laambito informáticainformatico.
* Fornisce una latinizzazione coerente da parte di parlanti nativi coreani, poiché riflette meglio alcune caratteristiche importanti della lingua.
* Proporciona una romanización consistente por parte de hablantes nativos coreanos, ya que refleja mejor algunas características importantes del idioma.
* Evita le confusioni derivanti dalla tendenza ad omettere gli apostrofi ed i segni diacritici.
* Evita las confusiones resultantes de la tendencia a omitir los apóstrofes y signos diacríticos.
* PosibilitaRende elpossibile registrola deregistrazione nombresdi denomi di dominio dedi internet enin coreano, ennei losquali quepossono sóloessere esutilizzati posiblesolo utilizar caracterescaratteri ASCII planosdi tipo semplice.
 
<!-- == Características ==
Algunas características remarcables de la romanización revisada son:
* Las sílabas hangul 어 y 으 se romanizan como dígrafos formados por dos vocales: ''eo'' y ''eu'', respectivamente (en lugar de utilizar ''ŏ'' y ''ŭ'' como en el sistema [[McCune-Reischauer]]).