Aiuto:Convenzioni linguistiche: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
SunBot (discussione | contributi)
m SunBot: Cambio (-\[\[[Ii]t.wiki +[[Aiuto:It.wiki|It.wiki)
m Articolo -> Voce
Riga 2:
Questa [[Wikipedia:Pagine di servizio|pagina di servizio]] intende raccogliere alcune note circa l'uso della [[lingua italiana]] e delle [[Elenco di lingue parlate nel mondo|lingue straniere]] in [[Aiuto:It.wiki|It.wiki]].
 
Si intende qui tracciare qualche linea-guida da valersi per i casi in cui vi sia da scegliere fra l'uso di una forma italiana ovvero di una corrispondente forma alloglotta, sia per i titoli deglidelle articolivoci, che per il testo in essi contenuto.
 
Sfogliando le pagine di [[Wikipedia]], quindi, o effettuando ricerche nel database, potremo con maggiore facilità seguire ciò che ci interessa se useremo delle convenzioni di generale comprensibilità.
Riga 16:
Come già notato nelle [[Aiuto:Convenzioni di nomenclatura|Convenzioni di nomenclatura]], in caso di dubbio occorre sempre preferire il nome con il quale si ritiene che il personaggio sia maggiormente noto, evitando poco dignitosi ''Giorgio Washington'' o ''Giorgio Bush''. Ma [[Abramo Lincoln]] è preferibile ad ''Abraham Lincoln'', poiché non solo è di fatto meglio noto col nome italianizzato, ma c'è anche una difficoltà di ''[[ortografia]]'' che è forse la ragione primaria di tale generalizzato uso.
 
Certo, nessuno immaginerebbe di trovare in un'[[enciclopedia]] italiana [[Cartesio]] come ''Réné Descartes'', che pure era il suo vero nome, mentre all'estero nessuno sa di questa nostra forma. Per far trovare l'articolola voce anche agli amici [[Wikipediani]] di altre lingue, correte a mettere un [[Wikipedia:Interlink|interlink]].
 
=== Nomi geografici ===
Riga 22:
 
=== Tecnica e tecnologia ===
A parte i [[Francia|Francesi]], non molti amano parlare di [[ottetto]] in luogo di [[byte]], e l'esempio già spiega che per praticità e per prevalente mentalità, conviene usare i nomi in lingua originale, il che preserva ununa articolovoce anche un po' più dignitoso.
 
Non bisogna però esagerare: il [[caffè]] resta sempre la forma italianizzata del francese ''café'', anche se per amor di precisione spesso si dovrebbe usare ''ciofeca''...
Riga 28:
===Formule, numeri e unità di misura===
Per quanto riguarda le unità di misura si potrebbero usare le convenzioni del [[SI|Sistema Internazionale]]
Quando traducete articolivoci dall'inglese (ma non solo), ricordatevi di usare la virgola invece del punto per separare i decimali dei numeri. Inoltre sarebbe bene convertire le misure anglosassoni (miglia, libbre, galloni, etc.) in misure SI.
Per eseguire le conversioni potete avvalervi del seguente sito: http://www.onlineconversion.com/
 
Riga 37:
 
==Voci correlate==
*[[:Categoria:Ortografia|ArticoliVoci sull'ortografia in Wikipedia]]
*[[Aiuto:Come_tradurre_un_articoloCome_tradurre_una_voce|Come tradurre ununa articolovoce]]
 
[[categoria:Aiuto|Convenzioni linguistiche]]
[[Categoria:Ortografia]]