Discussione:Donec'k: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 24:
::Il nome corretto è solo Донецьк, tutti gli altri sono solo traslitterazioni e l'una è corretta quanto l'altra. Abbiamo scelto il sistema che è più strambo di tutti (presenta sia i difetti della traslitterazone anglosassone cioè mancata corrispondenza biunivoca tra lettere, che i difetti dell'ISO cioè lettere poco intuitive per un italiano), ormai ce lo teniamo. --[[Utente:F l a n k e r|F l a n k e r]] [[Discussioni utente:F l a n k e r|✉]] 12:49, 2 ott 2009 (CEST)
:::E' vero che sono tutte corrette, ma quella ufficiale adottata dal governo Ucraino, ovvero quella che viene usata in Ucraina per i vari cartelli, documenti etc. e' quella del sito della RADA. Capisco la difficolta' nel cambiare tutto il sistema comunque la traslitterazione ISO non e' davvero la migliore e crea problemi dato che non la usa quasi nessuno. (anche sui siti governativi Italiani viene traslitterata come Donetsk vedi: http://www.viaggiaresicuri.it/index.php?id=745&icao=UKCC&cod_paese=299&elstat=1 ). Senza soft sign che si puo' anche omettere.--[[Utente:Gabrielcik17003|Gabrielcik]] ([[Discussioni utente:Gabrielcik17003|msg]]) 13:05, 2 ott 2009 (CEST)
::::Sono d'accordo, ma comprenderai che dobbiamo usare un'unica traslitterazione. Nel testo è indicata la traslitterazione alternativa e coi redirect tutti arrivano qui anche digitando [[Donetsk]]. --[[Utente:F l a n k e r|F l a n k e r]] [[Discussioni utente:F l a n k e r|✉]] 13:18, 2 ott 2009 (CEST)
Ritorna alla pagina "Donec'k".