Bibbia gotica: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 2:
 
==Origine==
La [[traduzione]] della [[Bibbia]] in [[lingua gotica]] è attribuita, sulla base delle testimonianze di [[Socrate Scolastico]] (''Historia Ecclesiastica'' IV, 33), di [[Filostorgio]] (''Epitome di Fozio'' II,5), di [[Isidoro di Siviglia]] (''Historia Gothorum'' c. 8) e di altri, a [[Ulfila]]. Questi, ordinato vescovo nel [[341]], all'età di trent'anni, da [[Eusebio di Nicomedia]], svolse per sette anni attività pastorale tra la sua gente. Fu proprio l’esigenza di facilitare la catechesi che lo spinse a tradurre i difficili testi della [[Bibbia]] nella lingua parlata dai [[Goti]], che evidentemente avevano poca familiarità con il [[lingua greca|greco]] ed il [[lingua latina|latino]]. Ulfila tuttavia non si limitò alla traduzione a meri fini catechetici, ma andò oltre, infatti egli attribuiva il risultato della sua opera di conversione alla qualità e affidabilità del suo lavoro, e questa attenzione alla qualità è di per sé garanzia dell’accuratezza della sua traduzione.
 
==La traduzione di Wulfila==