Tedesco austriaco: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
voce non parla di dialetto -categoria
Riga 22:
:*''Tedesco in Austria'': das ''sekkiert mich'' [http://oewb.retti.info/oewb-public/show.cgi?lexnr=XZdCCMid1wfwIbViWY/rE4P49T1BaMiBBUMvRA96CU5pqSRZA36upA==&pgm_stat=show]
:*''Tedesco in Germania'': das ''geht mir auf die Nerven''.
''(* entrambe le forme sono usate in Austria, a Vienna è più diffusa la seconda)''
 
Ci sono anche delle differenze fonetiche, come nel caso della parola ''Mathematik'': sotto l'influsso probabilmente dell'[[Lingua italiana|italiano]], questa parola si pronuncia con l'accento sulla penultima sillaba, mentre nel tedesco usato in Germania l'accento cade sull'ultima.
Un altro esempio può essere la parola ''Chemie'' (Chimica), dove il suono "ch" viene reso come in francese in Germania, mentre diventa una "k" in Austria.
Tra le differenze a livello grammaticale, ampiamente descritte dalla [[dialettologia]], si ricorda l'uso dei tempi del passato: le varietà meridionali del tedesco non usano spesso l'imperfetto (''Präteritum''), dando la precedenza al perfetto (''Perfekt''). Questa particolarità fa sicuramente sentire il suo effetto anche nella lingua scritta, dato che in tedesco le regole grammaticali che determinano l'uso dei tempi non sono particolarmente rigide.