Verbo irregolare: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 4:
Si definiscono '''verbi irregolari''' quei [[verbo|verbi]] che non seguono le comuni regole di flessione o i paradigmi [[coniugazione (linguistica)|coniugativi]] di una determinata lingua. Questo concetto diventa in special modo importante durante l'[[Apprendimento della seconda lingua|apprendimento di una seconda lingua]], in cui la coniugazione di verbi viene imparata meccanicamente ed ogni eccezione non è immediata, e pertanto deve essere annotata anche perché spesso i verbi irregolari sono tra quelli che vengono usati più spesso.
 
Durante un'analisi linguistica, è più probabile che il concetto di verbo irregolare venga usato in [[psicolinguistica]] e innegli studi sull'acquisizione della [[prima lingua]], in cui si cerca di determinare e analizzare come essa venga elaborata dal cervello umano. Durante il ventesimo secolo è stato portato avanti un dibattito riguardo la modalità di apprendimento del linguaggio da parte dei bambini, ovvero se essi assimilino ogni forma verbale come un singolo elemento lessicale, o se deducano la coniugazione corretta di un verbo attraverso l'applicazione di regole grammaticali. Dato che un bambino può sentire il verbo per la prima volta e immediatamente riusarlo coniugandolo correttamente e allo stesso tempo non coniugare correttamente un verbo che presenti forme irregolari, è chiaro che il cervello elabora la lingua attraverso delle regole, ma anche che le forme irregolari devono essere apprese diversamente.
 
In [[glottologia]] è invece raro vedere impiegato il termine "verbo irregolare": dato che molte irregolarità verbali possono essere spiegate con un'analisi storica dell'evoluzione della lingua, non ha senso parlare di verbi irregolari in un [[diacronia|studio diacronico]].
Riga 22:
*esempi in [[tedesco]]:
**in tedesco i verbi composti sono molto diffusi, specialmente i composti preposizione + verbo (che possono essere [[verbo separabile|separabili]] o inseparabili), il cui significato perde completamente ogni contatto col significato originale. I composti di verbi irregolari come ''nehmen, kommen, gehen, holen, stehen'', ecc... mantengono nella coniugazione le irregolarità del verbo da cui derivano (es nehmen → [[presente]] ''nehme, nimmst, nimmt'', etc, [[participio passato]] ''genommen'' - zunehmen → pres. ''zunehme (nehme... zu), zunimmst (nimmst... zu), zunimmt (nimmt... zu)'', part. pass → ''zugenommen'')
== Irregolarità ortografiche ==
Mentre in psicolinguistica e negli studi sull'apprendimento della lingua materna le irregolarità ortografiche hanno poca rilevanza (d'altronde la grafia è arbitraria e secondaria all'evoluzione orale della lingua), durante l'apprendimento di una lingua che non sia quella materna si fa particolare attenzione alle irregolarità ortografiche.
 
Vi sono infatti alcune irregolarità che sono prettamente ortografiche; ad esempio in spagnolo, verbi come ''rezar'' (che si coniuga al congiuntivo presente con ''rece, reces, rece'', ecc..) presenta in alcuni tempi verbali una sostituzione di ''z'' con ''c'' nella radice. questo tipo di variazione, però, è subordinato al mantenimento del suono {{IPA|[θ]}}, una [[fricativa dentale sorda]] (dato che la grafia "zi" e "ze" in spagnolo non esiste, a meno di prestiti, adattamenti e parole straniere - es. ''Nueva Zelanda''). Allo stesso modo, anche in verbi come ''pagar'', quando la desinenza da ''a'' cambia in ''e'', alla ''g'' della radice si aggiunge ''gu'' per preservare il suono {{IPA|[ɡ]}} che rappresenta una [[occlusiva velare sonora]] (es. al presente congiuntivo, ''yo pague''). È pertanto una variazione prettamente ortografica, perfettamente prevedibile (chiunque conosca le regole fonetiche spagnole, infatti, avrebbe potuto che l'ortografia sarebbe cambiata nel presente congiuntivo) e non può considerarsi una reale irregolarità.
 
Anche l'inglese ha casi simili; il verbo ''to pay'', ad esempio è foneticamente regolare: ''I pay'', ''I paid'', ''I have paid'' si pronunciano tutte in modo prevedibile. Tuttavia la variazione ortografica non presenta schemi regolari e prevedibili: per esempio ''pay'' e ''lay'' diventano al past simple ''paid'' e ''laid'', ma ''sway'' e ''stay'' rimangono regolari con ''swayed'' e ''stayed''.
== In italiano ==