Stato dell'arte: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Tolti i riferimenti agli utilizzi errati.
Riga 6:
 
Anche l'espressione ''arte di base'' è utilizzata in certi ambiti legali, come nella [http://www.european-patent-office.org/legal/epc/e/r27.html Regola 27], ed ha lo stesso significato [http://legal.european-patent-office.org/dg3/biblio/t820011ep1.htm]. L'espressione ''stato dell'arte interno'' è utilizzata per descrivere lo stato dell'arte solamente nell'ambito del possesso di applicazioni del brevetto, ma non nel dominio pubblico.
 
==Utilizzo errato==
In italiano viene spesso utilizzato erroneamente per indicare lo stato attuale di una determinata situazione o stato di avanzamento dei lavori o di un progetto.<ref>[http://www.lastampa.it/redazione/cmsSezioni/economia/200807articoli/34890girata.asp La Stampa: Berlusconi, per Alitalia "c’è la coda"]: Micciché lo ha aggiornato sullo stato dell’arte: Intesa considera essenziale per Alitalia il ricorso alla legge Marzano, seppur modificata e, prima della fusione con la Air One di Carlo Toto, la liquidazione «indolore» della compagnia.</ref>
 
Sono quindi errate frasi come "lo stato dell'arte del progetto", "a che punto è lo stato dell'arte di...", "riferire sullo stato dell'arte", etc.
 
Mentre sono corrette "rappresenta lo stato dell'arte della produzione automobilistica", "tal dispositivo è lo stato dell'arte nel suo ramo", "il macchinario utilizza lo stato dell'arte dei dispositivi di sicurezza", etc.
 
==Note==