I quattro libri dell'architettura: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m formattazione
m →‎Traduzioni: tolta formattazione superflua per una bibliografia
Riga 30:
[[Thomas Jefferson]], presidente degli [[Stati Uniti d'America]] e uno dei più fervidi estimatori di Palladio, una volta si riferì a questo testo definendolo "la [[Bibbia]]" dell'architettura.<ref>[http://www.cisapalladio.org/cisa/mostra.php?sezione=5&valo=24&lingua=e Palladio - Centro Internazionale di Studi di Architettura Andrea Palladio :::<!-- Titolo generato automaticamente -->]</ref><ref name="Virgina.edu">[http://www.virginia.edu/president/kenanscholarship/work/archive_files/penley_chiang/HTML%20Pages/Palladio%20Pages/Palladio%20-%20FRAMESET.htm THE VIRTUAL LAWN - Palladio<!-- Titolo generato automaticamente -->]</ref> Jefferson possedeva cinque diverse edizioni del testo<ref name="Virgina.edu" /> e progettò la propria residenza di [[Monticello (casa)|Monticello]] in stile neopalladiano.
== Traduzioni ==
*in [[lingua francese|francese]], [[1650]], ''Les Livres d'architecture'' trad. Roland Fréart de Chambray, editore Edme Martin, [[Parigi]]<ref>[http://architectura.cesr.univ-tours.fr/Traite/Notice/CESR_4045.asp?param= LES LIVRES D’ARCHITECTURE]</ref>
*in [[lingua inglese|inglese]], [[1715]], ''The Architecture of A. Palladio'', traduzione di [[Giacomo Leoni]], prima edizione pubblicata a [[Londra]],
*in [[lingua russa|russo]], [[1798]], ''Russky Pallady'', traduzione di [[Nikolaj Lvov]]; [[1938]], [[Ivan Zholtovsky]].
 
== Note ==
<references/>