Lingua tartessica: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Correggo codice ISBN
BetaBot (discussione | contributi)
Riga 14:
 
Le difficoltà di comprensione della lingua sono dovute prima di tutto alla scrittura stessa: la maggior parte delle iscrizioni, infatti, è concentrica e senza segni di interpunzione, cosicché le parole non sono separate (cosiddetta ''[[scriptio continua]]''). Inoltre alcuni segni di tale scrittura non sono stati ancora decifrati.
[[ImmagineFile:Mapa llengües paleohispàniques-cast.jpg|thumb|right|270px|La lingua tartessica (in nero) nel contesto degli [[Lingue paleosipaniche|idiomi paleoispanici]]]]
 
==Ipotesi anatolica==
Riga 32:
*Villar, Francisco (1996)<sup>2</sup>. ''Los indoeuropeos y los orígenes de Europa. Lenguaje e historia''. Madrid: Gredos. (traduzione italiana di Donatella Siviero (1997). ''Gli indoeuropei e le origini dell'Europa''. Bologna: Il Mulino. ISBN 88-15-05708-0)
 
*Wikander, Stig. "Sur la langue des inscriptions sud-hispaniques". ''Studia linguistica'' 20 (1966), pp. 1-8&nbsp;1–8.
 
*Correa, José Antonio (1985). Consideraciones sobra las inscripciones tartesias. In ''Actas del III Coloquio cobre lenguas y culturas prerromanas de la Península Ibérica''. Salamanca, pp. 377-396&nbsp;377–396.
 
*Correa, José Antonio (1992). La epigrafía tartesia. In D. Hertel e J. Untermann (a cura di). ''Andalusien zwischen Vorgeschichte und Mittelalter''. Köln-Weimar-Wien, pp.75-114&nbsp;75–114.
 
**Schmoll, Ulrich (1961) : Die sudlusitanischen Inschriften Wiesbaden.
*Molto del contenuto di questo articolo proviene da [[:es:Idioma_tartésico|Idioma Tartésico]] della Wikipedia in lingua spagnola (recuperato il 9 febbraio 2006), dal quale sono tratti anche i seguenti riferimenti:
*Correa, José Antonio (1989): "Posibles antropónimos en las inscripciones en escritura del S.O. (o Tartesia)" Veleia 6, pp.&nbsp;243–252.
**Schmoll, Ulrich (1961) : Die sudlusitanischen Inschriften Wiesbaden.
**Correa, José Antonio (19891996): "PosiblesLa antropónimosepigrafía endel lasSudoeste. inscripcionesEstado de la cuestión" en escrituraVillar dely S.O.D'Encarnaçao (o Tartesiaeds)" VeleiaLa 6Hispania Prerromana. Salamanca, pp.243-252&nbsp;65–76.
**Untermann, Jürgen (1997): Monumenta Linguarum Hispanicarum. IV. Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften. Wiesbaden.
**Correa, José Antonio (1996): "La epigrafía del Sudoeste. Estado de la cuestión" en Villar y D'Encarnaçao (eds) La Hispania Prerromana. Salamanca, pp. 65-76.
**Untermann, Jürgen (2000): "Lenguas y escrituras en torno a Tartessos" en ARGANTONIO. Rey de Tartessos (catálogo de la exposición). Madrid, pp. 69-77&nbsp;69–77.
**Untermann, Jürgen (1997): Monumenta Linguarum Hispanicarum. IV. Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften. Wiesbaden.
*Rodríguez Ramos, Jésus (2000): "La lectura de las inscripciones sudlusitano-tartesias" Faventia 22/1, pp.&nbsp;21–48. Consultable en [1]
**Untermann, Jürgen (2000): "Lenguas y escrituras en torno a Tartessos" en ARGANTONIO. Rey de Tartessos (catálogo de la exposición). Madrid, pp. 69-77.
**Rodríguez Ramos, Jésus (20002002): "La lectura de lasLas inscripciones sudlusitano-tartesias": Faventiasu 22/1función, pp.lengua 21-48.y Consultablecontexto ensocioeconómico" [1]Complutum 13, pp.&nbsp;85–95.
**Rodríguez Ramos, Jésus (2002): "Las inscripciones sudlusitano-tartesias: su función, lengua y contexto socioeconómico" Complutum 13, pp. 85-95.
 
==Voci correlate==
Line 55 ⟶ 54:
*{{en}} [http://www.webpersonal.net/jrr/ib6_en.htm La scrittura tartessica]
*{{es}} [http://www.arqueotavira.com/Mapas/Iberia/Populi.htm Mappa dei popoli dell'Iberia pre-romana (circa 200 a.C.)]
 
 
[[Categoria:Lingue estinte|Tartessico]]