Pierre Charles Silvestre de Villeneuve: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+wl
Atarubot (discussione | contributi)
m →‎L'ultima lettera alla moglie: quote->citazione using AWB
Riga 65:
 
=== L'ultima lettera alla moglie ===
{{quoteCitazione|Rennes, 21 aprile 1806</br>Alla Sig.ra Villeneuve, nata Dantoine, a Valensole, (Basse Alpi)</br>Mia tenera amica, come riceverai questo colpo? ''Helas'', io piango più su di te che su di me. È un fatto, io sono arrivato al punto in cui la vita è un obbrobrio e la morte un dovere. Solo, qui, colpito d'anatemi dall'Imperatore, respinto dal suo ministro, che mi fu amico, gravato da una responsabilità enorme in un disastro che mi viene attribuito e nel quale la fatalità mi trascina, io devo morire! Io so che tu non potrai godere di alcun'apologia del mio atto. Te ne chiedo perdono, mille volte perdono, ma è necessario ed io vi sono trascinato dalla più violenta disperazione. Vivi tranquilla, trai consolazione dai dolci sentimenti di religione che ti animano; la mia speranza è che tu trovi il riposo che a me è negato. Addio! Addio! Asciuga le lacrime della mia famiglia e di tutti coloro ai quali io posso essere caro. Volevo terminare, non posso. Che fortuna non aver potuto avere figli che avrebbero raccolto la mia terribile eredità e che sarebbero gravati dal peso del mio nome. Io non ero preparato ad una simile sorte né l'ho cercata: vi sono stato trascinato mio malgrado. Addio! Addio!</br>Villeneuve|Ultima lettera dell'ammiraglio Villeneuve alla consorte|Rennes, le 21 avril 1806. <br />A Madame Villeneuve, née Dantoine, a Valensole (Basses-Alpes).<br />
Ma tendre amie, comment recevras-tu ce coup ? Hélas, je pleure plus sur toi que sur moi.
C'en est fait, j'en suis arrive au terme ou la vie est un opprobre et la mort un devoir. Seul ici,