Creolo mauriziano: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Corrette forma e punteggiatura
Riga 32:
|didascalia=
}}
Il '''creolo mauriziano''', (nome nativo Morisyen, {{IPA|[moʁisjen]}}), è una [[Creolo|lingua creola]] basata sul [[Lingua francese|Francese]], da cui prende in prestito quasi tutto il [[lessico]]. Ha anche un gruppo ristretto di parole derivanti da diverse lingue, come l'[[Lingua inglese|inglese]], il [[Lingua portoghese|portoghese]], il [[Lingua cinese|cinese]] e l'[[Lingua hindi|hindi]].
 
==Uso==
Il mauriziano è incomprensibile dai parlanti delil creolo dell'isola [[ReunionRéunion]], sebbene le due lingue abbiano origini simili. Ciò è dovuto al fatto che il mauriziano prende in prestito molte parole da lingue asiatiche, come l'hindi e il cinese, lingue sconosciute a [[Reunion]]Réunion. Inoltre, il creolo mauriziano si è sviluppato nei campi di canna da zucchero, dove gli abitanti non avevano nessunalcun contatto con gliquelli di altri paesi, mentre la Reunion è prossima.
 
Il creolo mauriziano (che non si deve chiamare solo "mauriziano") èn capito da la maggior parte della popolazione, sia nella casa o nei luoghi pubblici. Eppure, non è riconosciuto come lingua ufficiale (non c'è nessuna in Maurizio) : l'inglese è riservato ai settori amministrativi e scolastico (per gli esami), il francese si parla da la classe media al élite, anche nei giornali.