Coming out: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
m Annullate le modifiche di 2.39.155.243 (discussione), riportata alla versione precedente di AttoBot |
||
Riga 2:
{{F|LGBT|aprile 2010|L'artico accenna in molti punti agli aspetti psicologici del coming out ma non riporta fonti autorevoli in merito, delineando la trattazione con un misto di impressioni personali e luoghi comuni.}}
Nel mondo [[LGBT]], l'espressione '''coming out''' è usata per indicare la decisione di dichiarare apertamente il proprio orientamento sessuale
Questa espressione deriva dalla frase inglese ''coming out of the closet'' ("uscire dal ripostiglio" o "uscire dal nascondiglio", ma letteralmente "uscire dall'armadio a muro"), cioè "uscire allo scoperto". In italiano la traduzione letterale sarebbe "uscir fuori", {{Citazione necessaria|ma questa forma non ha prevalso su quella inglese, a differenza di quanto accaduto con lo [[Lingua spagnola|spagnolo]] ''salir del armario'' e il [[Lingua francese|francese]] ''sortir du placard''}}. Con questo significato, comunque, è utilizzato in italiano il verbo "dichiararsi" o l'espressione "uscire allo scoperto".
|