Edizione italiana dei film di Stanlio & Ollio: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nonostante i miei contributi siano stati cancellati in continuazione,è probabile sia come dico io |
annullo rimozione apparentemente ingiustificata di contenuti |
||
Riga 12:
Stan Laurel e Oliver Hardy sono stati doppiati in [[lingua italiana|italiano]] da svariate coppie di doppiatori:
# [[Mauro Zambuto]] (Stanlio) e
# [[Derek Fortrose Allen]] (Stanlio) e [[Paolo Canali]] (Ollio) nel 1934-35.
# [[Carlo Cassola (attore)|Carlo Cassola]] (Stanlio) e [[Paolo Canali]] (Ollio) dal 1935 al 1938.
Riga 76:
A quell'epoca Laurel e Hardy (chiamati "Cric e Croc" o, semplicemente, "il magro e il grasso") sono noti in Italia tanto quanto altri comici del muto. Tra gli spettatori di ''Muraglie'' c'è un giovanissimo [[Mauro Zambuto]], figlio del regista [[Gero Zambuto|Gero]].
Poco tempo dopo, la [[Metro-Goldwyn-Mayer|MGM]] impianta uno studio di doppiaggio a [[Roma]], per gestire la distribuzione italiana dei propri film. [[Augusto Galli]] viene delegato all'amministrazione. Nel 1933 arriva da doppiare un nuovo film della coppia, intitolato ''[[Fra Diavolo (film 1933)|Fra Diavolo]]''.
Per dirigere il doppiaggio Galli contatta Gero Zambuto, e la compagnia visiona il film. Secondo Galli (supportato dal commendatore [[Fritz Curioni]]), l'idea di mantenere l'accento italoamericano era una buona maniera per restituire la stessa carica che Laurel e Hardy avevano come comici in patria.
Mauro Zambuto, anch'egli presente alla visione e sostenitore dell'idea degli accenti, supera i provini per doppiare Stan.
Per Oliver viene trovato uno studente italo-americano: ad oggi non esistono testimonianze sulla sua identità.
Una volta doppiato, pubblicizzato e distribuito (27 gennaio 1934), ''Fra Diavolo'' riscuote un enorme successo. Stanlio e Ollio (che d'ora in avanti in Italia saranno famosi con questi nomi, proprio perché usati in questo titolo) diventano due stelle di prima grandezza.
A metà del 1934, lo studente italo-americano rimasto ignoto abbandona l'attività, e così anche Zambuto, prima per studio e poi per obblighi militari. Le voci di Laurel e Hardy passano quindi rispettivamente al giovane [[Derek Fortrose Allen]] ed a [[Paolo Canali]], ventitreenne londinese.
Insieme doppiano il lungometraggio ''[[La grande festa (film 1934)|La grande festa]]''.
Nel 1935 anche Allen lascia il leggìo per essere sostituito da [[Carlo Cassola (attore)|Carlo Cassola]], omonimo dello [[Carlo Cassola|scrittore]]. Fino al 1938 sarà la voce italiana di Stanlio.
Cassola e Canali prestano la voce a Laurel e Hardy in alcune comiche e nei film ''[[Nel paese delle meraviglie]]'', ''[[Allegri eroi]]'', ''[[La ragazza di Boemia (film 1936)|La ragazza di Boemia]]'', ''[[Allegri gemelli]]'', ''[[I fanciulli del West]]'' e ''[[Scegliete una stella]]''. Di questi doppiaggi, oggi sono sopravvissuti soltanto quelli di ''I fanciulli del West'' e del cortometraggio ''[[Sotto zero]]''.
'''Elenco dei film accertati di Stanlio e Ollio doppiati dalla coppia Cassola/Canali'''
|