Edizione italiana dei film di Stanlio & Ollio: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nonostante i miei contributi siano stati cancellati in continuazione,è probabile sia come dico io
annullo rimozione apparentemente ingiustificata di contenuti
Riga 12:
Stan Laurel e Oliver Hardy sono stati doppiati in [[lingua italiana|italiano]] da svariate coppie di doppiatori:
 
# [[Mauro Zambuto]] (Stanlio) e [[Paolouno Canali]]studente sconosciuto (Ollio) nei primi doppiaggi 1933-34.
# [[Derek Fortrose Allen]] (Stanlio) e [[Paolo Canali]] (Ollio) nel 1934-35.
# [[Carlo Cassola (attore)|Carlo Cassola]] (Stanlio) e [[Paolo Canali]] (Ollio) dal 1935 al 1938.
Riga 76:
A quell'epoca Laurel e Hardy (chiamati "Cric e Croc" o, semplicemente, "il magro e il grasso") sono noti in Italia tanto quanto altri comici del muto. Tra gli spettatori di ''Muraglie'' c'è un giovanissimo [[Mauro Zambuto]], figlio del regista [[Gero Zambuto|Gero]].
 
Poco tempo dopo, la [[Metro-Goldwyn-Mayer|MGM]] impianta uno studio di doppiaggio a [[Roma]], per gestire la distribuzione italiana dei propri film. [[Augusto Galli]] viene delegato all'amministrazione. Nel 1933 arriva da doppiare un nuovo film della coppia, intitolato ''[[Fra Diavolo (film 1933)|Fra Diavolo]]''.
Nel 1932 la MGM organizzò un concorso per trovare le voci più consone,concorso vinto da Paolo Canali(Ollio) e Carlo Cassola(Stanlio). Inizialmente non doppiarono nulla,si aspettò il film "Fra Diavolo",doppiato da Canali e Zambuto,figlio del regista Gero.
Per dirigere il doppiaggio Galli contatta Gero Zambuto, e la compagnia visiona il film. Secondo Galli (supportato dal commendatore [[Fritz Curioni]]), l'idea di mantenere l'accento italoamericano era una buona maniera per restituire la stessa carica che Laurel e Hardy avevano come comici in patria.
Mauro Zambuto, anch'egli presente alla visione e sostenitore dell'idea degli accenti, supera i provini per doppiare Stan.
Per Oliver viene trovato uno studente italo-americano: ad oggi non esistono testimonianze sulla sua identità.
 
Una volta doppiato, pubblicizzato e distribuito (27 gennaio 1934), ''Fra Diavolo'' riscuote un enorme successo. Stanlio e Ollio (che d'ora in avanti in Italia saranno famosi con questi nomi, proprio perché usati in questo titolo) diventano due stelle di prima grandezza.
Poi,dopo un cambio provvisiorio comprendente Derek Fortrose Allen, tornò al leggìo Cassola,che avrebbe doppiato fino al 1938.
 
A metà del 1934, lo studente italo-americano rimasto ignoto abbandona l'attività, e così anche Zambuto, prima per studio e poi per obblighi militari. Le voci di Laurel e Hardy passano quindi rispettivamente al giovane [[Derek Fortrose Allen]] ed a [[Paolo Canali]], ventitreenne londinese.
Infatti la storia dello studente sconosciuto è semplicemente un fraintendimento: è molto probabile che fu Canali ad utilizzare uno pseudonimo americano.
Insieme doppiano il lungometraggio ''[[La grande festa (film 1934)|La grande festa]]''.
 
Nel 1935 anche Allen lascia il leggìo per essere sostituito da [[Carlo Cassola (attore)|Carlo Cassola]], omonimo dello [[Carlo Cassola|scrittore]]. Fino al 1938 sarà la voce italiana di Stanlio.
Cassola e Canali prestano la voce a Laurel e Hardy in alcune comiche e nei film ''[[Nel paese delle meraviglie]]'', ''[[Allegri eroi]]'', ''[[La ragazza di Boemia (film 1936)|La ragazza di Boemia]]'', ''[[Allegri gemelli]]'', ''[[I fanciulli del West]]'' e ''[[Scegliete una stella]]''. Di questi doppiaggi, oggi sono sopravvissuti soltanto quelli di ''I fanciulli del West'' e del cortometraggio ''[[Sotto zero]]''.
 
'''Elenco dei film accertati di Stanlio e Ollio doppiati dalla coppia Cassola/Canali'''