Dialetto palermitano: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Correzione per assonanza fonetica Etichette: Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
|||
Riga 19:
Il palermitano è ricchissimo di espressioni e modi di dire talvolta molto complessi e coloriti, i quali fanno spesso parte integrante della conversazione, al punto di riuscire a comunicare un intero e complesso concetto o sensazione attraverso poche o addirittura singole parole.
Difatti si sostiene che utilizzando le espressioni tipiche, il concetto venga espresso con maggior effetto all'interlocutore.
* '''''Cu va cu 'u
* '''''Sulità, santità, pani schìttu e libbeittà''''': "solitudine, santità, pane semplice e libertà" (frase che indica uno stato di modestia o semplicità ma di libertà)
* '''''Ccà ci vuoli un cutieddu e un cannavazzu''''': "qui servono un coltello ed uno straccio" (frase utilizzata in segno di minaccia)
Riga 26:
* '''''<nowiki/>'U miegghiu cavaddu azzuppò''''': "il migliore dei cavalli si è azzoppato" (per descrivere situazioni divenute sfavorevoli)
* '''''Sta quagghia 'un puotti vulari''''': "questa quaglia non è potuta volare" (per indicare un affare che non è andato in porto)
* '''''Già ca 'u petrusinu era
* '''''Mi misi l'acqua rintra e u
* '''''Cu vieni appriessu cunta i pirate''''': "Chi viene dietro conta i passi" (indica risolutezza, determinazione)
* '''''Unni cari 'u scieccu si susi''''': "Dove cade l'asino si rialza" (rappresenta la voglia di ricominciare a seguito di una battuta d'arresto)
|