Utente:Zweig92/Violazioni di copyright

Controllo degli edit. Partecipanti. modifica

Chi vuole dare una mano per controllare gli edit di Zweig92, lasci una firma qui sotto. Una volta che sapremo quanti siamo, saranno assegnati a ciuscuno un certo numero di modifiche da controllare (saranno divise equamente). I non amministratori segnaleranno le voci da pulire nella sezione in basso.

fuori crono: scusa, sono parzialmente disponibile ad aiutare, ma non mi è chiaro come potrei controllare senza la disponibilità dei testi dei quali si sospetta il copyviol. Er Cicero. --95.239.216.134 (msg) 12:28, 7 lug 2012 (CEST)
Per quanto possibile, via internet, google, google libri. Grazie!--Dome era Cirimbillo A disposizione! 12:43, 7 lug 2012 (CEST)

Pagine in cui vi è violazione di copyright: modifica

  • Marianna Ucrìa, trama e critica (21:24 21 giugno 2012) --> Marianna Ucrìa comingsoon.it   Fatto da Phantomas--Formica rufa 13:29, 3 lug 2012 (CEST)
  • Il più bel giorno della mia vita, trama e critica (01:52 4 giugno 2012) -->Il più bel giorno della mia vita comingsoon.it   Fatto da Phantomas--Formica rufa 14:00, 3 lug 2012 (CEST)
  • Io sono Li, trama (00:18, 5 mag 2012‎) --> Io sono Li comingsoon.it   Fatto da Dome--Formica rufa 14:52, 3 lug 2012 (CEST)
  • Giuseppina di Beauharnais introduzione (23:43, 12 gen 2010) --> Treccani.it Giuseppina di Beauharnais
    Potresti essere più specifico e indicare l'edit o gli edit con violazione di copyright? Non riesco a trovarlo--Formica rufa 12:13, 5 lug 2012 (CEST)
  • Maria Antonietta - La solitudine di una regina, paragrafo "Il libro" (03:15, 30 nov 2008‎) --> Omnialibri: Maria Antonietta - La solitudine di una regina
  • Maria Antonietta d'Asburgo-Lorena, prima di leggere il mio contributo in questa sede, vi inviterei a leggere quello che ho scritto qui. Lo hai fatto? Lo spero. Allora inizio. La voce è stata portata in vetrina nell'aprile del 2009, scritta a quattro mani da me e da Zweig. A un certo punto aveva raggiunto una mole sterminata, forse dovuta proprio alle troppe citazioni problematiche. Tra un vaglio e l'altro la voce è stata riscritta quasi completamente prima di approdare alla votazione e sinceramente, a meno che uno non ricontrolli tutta la cronologia, non so a chi siano attribuibili i passi ancora "incriminabili". Direi che possiamo fare un diplomatico 50/50 tra me e Zweig. Comunque sia, ho passato il pomeriggio a ricontrollare ogni singola citazione (fuorché due o tre provenienti da libri che non possiedo: quello di Spinosa e "Amanti e regine" della Craveri, da non confondere con "Maria Antonietta e lo scandalo della collana", sempre della stessa autrice e che, invece, possiedo). Ho individuato soltanto alcuni punti che credo corrispondano a "presunte" violazioni di copyright (e pertanto rimando a quel discorso sul buon senso fatto nella pagina utenti problematici e all'impossibilità di parafrasare frasi e pezzi di frasi già ridotti all'osso [soggetto, predicato, complemento] nella versione originale). I punti da controllare e/o modificare sono:
    • introduzione "Anche negli anni della maturità, nei quali avrebbe mostrato più senso di responsabilità e di riflessione, non sarebbe riuscita a cancellare di fronte all'opinione pubblica l'immagine di donna frivola, irresponsabile, assetata di lusso e dissipatrice" (nota 2: Craveri, Maria Antonietta e lo scandalo della collana, pp. 24-28). Le pagine citare sono appunto quattro, perché si tratta del sunto estremo di un concetto molto ben sviluppato dall'autrice, per pignoleria però segnalo la citazione testuale tra pag. 27 e 28 "Irrimediabilmente prigioniera del suo passato, Maria Antonietta doveva fare i conti con un'altra se stessa, la straniera infida, ambiziosa e al contempo frivola, irresponsabile, assetata di lusso, dissipatrice - l'Austriaca della vulgata popolare". Per quel che mi riguarda non credo che quattro aggettivi uno di fila all'altro richiedano le virgolette caporali né per come si presenta ora il periodo rappresenti violazione di copyright (visto che autrice e pagina sono citati).
    • Paragrafo L'infanzia a Vienna, testo in nota numero 9: "La vera lacuna nell'istruzione di Antonia fu che non venne mai incoraggiata a concentrarsi. Questa capacità, generalmente facile da insegnare in età infantile, venne ritenuta assente in Maria Antonietta adulta perfino dai suoi ammiratori. (Fraser, p. 43)". Il testo originale recita: "La vera lacuna nell'istruzione di Maria Antonietta fu che non venne mai incoraggiata a concentrarsi. Questa capacità, relativamente facile da inculcare nell'infanzia, venne generalmente ritenuta assente in Maria Antonietta da adulta, perfino dai suoi ammiratori".
    • Stesso paragrafo, poco più sotto. La voce su wikipedia recita "Maria Teresa, posto come coreggente il figlio maggiore Giuseppe, cominciò ad incutere sempre più timore ai figli minori verso i quali, sempre a causa dell'eccessivo lavoro, non aveva mai prestato grande attenzione: adesso dava loro l'impressione di essere sempre insoddisfatta del loro comportamento" (nota 12, Fraser pag. 35). Il testo originale: "Mentre già prima incuteva timore ai figli più piccoli, ora Maria Teresa dava la sensazione di essere sempre insoddisfatta del loro comportamento". Per come è formulato, il periodo della voce mi sembra relativamente pulito e corretto.
    • Paragrafo Madame la delfina. Frase nostra: "Né Mercy, né Maria Teresa si sarebbero mai resi conto del torto che avevano fatto all'orgoglio e all'integrità della ragazza" (nota 37, Haslip pag. 52). Frase originale "Né il conte Mercy né l'imperatrice si sarebbero mai resi conto del torto che avevano fatto al suo orgoglio e alla sua integrità morale e c'è ora un nuovo tono di baldanza nelle lettere di Maria Antonietta a sua madre [segue citazione della lettera]".
    • Parafrafo La maternità. Frase nostra: "La sovrana, nemica di ogni costrizione, ribadiva la propria indipendenza e nella convinzione che pure le regine potessero avere una vita privata, viveva al Petit Trianon come ella stessa desiderava, senza la soffocante etichetta di Versailles fra lo scandalo dei cortigiani" (nota 58, Lever pag. 175). Nel libro originale il passo è molto lungo, ma lo riporto per correttezza visto che due frasi sono riportate identiche: "Maria Antonietta continuava a condurre la sua vita come meglio credeva, dedicando solo una minima parte del suo tempo agli obblighi di stato. Nella convinzione che una regina avesse diritto a una vita privata, intendeva comportarsi con la stessa libertà dei suoi sudditi privilegiati, la cui compagnia la deliziava. L'etichetta, per lei, era il simbolo di un'epoca barbarica: non poteva accettare il fatto di non appartenere a se stessa, bensì in tutto e per tutto al regno di Francia, né il fatto che fosse al di sopra dei comuni mortali in una società gerarchica fino all'estremo, così come ogni gesto aveva la portata di un atto pubblico. Nemica di ogni costrizione, ribadiva di continuo la propria indipendenza. Era riuscita non solo a limitare il cerimoniale, ma anche a creare un regno, all'interno della stessa Versailles, dove si considerava l'unica padrona".
    • Stesso paragrafo, poco più sotto. Frase nostra: "Il tocco finale avvenne durante l'ottobre del 1780, quando il conte de Polignac ricevette il titolo di duca e la moglie il privilegio di un tabouret, uno sgabello pieghevole che dava il permesso di sedersi in presenza dei sovrani" (nota 60, Lever pag. 187). Frase originale: "A dare il tocco finale, nell'ttobre del 1780 il marito della favorita ricevette il titolo di duca, che dava diritto alla moglie al privilegio di un tabouret (uno sgabaello pieghevole) a corte. Quell'alta onorificenza, che permetteva alle duchesse di stare sedute in presenza dei sovrani, era tra le più ambite".
    • Paragrafo L'attività politica. Frase nostra: "I problemi a cui il re e la regina furono sottoposti intaccarono la loro salute: Luigi XVI fu colpito da un grave attacco di erisipela, mentre la sovrana soffrì di disturbi non ben precisati e ingrassò" (nota 84, Lever pagg. 262-263). Nel libro: "I problemi dai quali il re e la regina erano sopraffatti intaccarono la loro salute. Luigi XVI fu colpito da un grave attacco di erisipela, mentre Maria Antonietta soffrì di disturbi non ben precisati e ingrassò" (sono curioso di sapere quale possa essere la soluzione per una frase così banale senza far perdere il benché minimo senso a ogni sua parte...).
    • Paragrafo La rivoluzione. Frase nostra: "Nel frattempo Maria Antonietta continuò a fare il doppio gioco: mentre da una parte riprese i contatti con le corti d'Europa dalle quali si aspettava un appoggio, dall'altra si servì di Antoine Barnave, un giovane moderato conosciuto durante il rientro da Varennes, per far uscire la monarchia dall'impasse in cui si trovava a causa della tentata fuga" (nota 101, Lever pag. 352). Frase originale: "Maria Antonietta faceva ancora il doppiogioco. Mentre riprendeva segretamente i contatti con le corti d'Europa, dalle quali si apsettava appoggio, aveva deciso di servirsi di Barnave per uscire dal tragico impasse nel quale era finita la monarchia a causa della fuga a Varennes".
      Buon lavoro a chi di dovere. --Kaho Mitsuki (Dis-moi) 20:46, 5 lug 2012 (CEST)

OT modifica

A seguito di ciò che mi ha detto Pequod, allora, sono d'accordo con quanto ha detto Formica: se la situazione vi risulta talmente grave da dover/volere cancellare tutti i miei edit, fatelo. Siccome (molto) probabilmente (o meglio sicuramente) verrò cancellato come utente, vi dico qui che ciò che ho fatto, l'ho fatto in buona fede, anche se certi utenti non ci crederanno. Perché avrei voluto danneggiare deliberatamente me stesso e il progetto a cui partecipo da quasi quattro anni?
Sulla mia pagina utente vi è il raggruppamento delle voci di cui mi sono occupato. Alcune le ho solo ampliate, inserendo note oppure traducendo la voce da un'altra lingua; altre le ho create: anche in questo caso, la maggior parte di esse sono la traduzione della voce inglese o francese. In alcune ho inserito uno o più libri in bibliografia, perché è il libro in cui si parla più di loro o il più approfondito. Lascio a voi la decisione di cancellarle o no. Addio e scusate il disturbo.--Zweig92 (msg) 20:00, 5 lug 2012 (CEST)

No, Zweig, calma. Nessuno ti contesta la buona fede, e il tuo contributo è importante perché solo tu puoi aiutarci a salvare una parte dei contenuti che hai inserito su Wikipedia. Forse mi sono espresso in maniera troppo tranchant, e se così è stato mi scuso. Il rb sistematico è solo l'extrema ratio, alla quale procederei solo in caso non si riesca a venire a capo della vicenda in altri modi. Vorrei però che allo stesso tempo tu capissi che questo è un problema e, come ti ha fatto notare Vituzzu, il problema non riguarda solo Wikipedia ma anche te personalmente. --Formica rufa 12:03, 7 lug 2012 (CEST)
A quanto pare, la violazione di copyright è troppo estesa e per poterla estirpare del tutto. Quindi, davvero, preferisco che eliminiate tutti i miei edit. ^^ La perdita delle informazioni alla fine è il male minore. In un futuro, probabilmente ci sarà qualcuno che inserirà nel modo giusto le informazioni, cosa che io non ho fatto. P.S. Eliminate anche queste due immagini, vi è una sospetta violazione di copyright: Elisabetta e i figli e Sissi&Franz. --Zweig92 (msg) 11:10, 8 lug 2012 (CEST)
Sarebbe opportuno che queste cose fossero scritte nella segnalazione di problematicità che, ricordo, è ancora aperta.--Dome era Cirimbillo A disposizione! 13:19, 8 lug 2012 (CEST)
Sì, dai, spostiamoci . --Formica rufa 13:23, 8 lug 2012 (CEST)