Discussione:József Szabó (calciatore 1940)
Ultimo commento: 12 anni fa, lasciato da Aleksander Sestak in merito all'argomento traslitterazione
traslitterazione
modificacb La discussione proviene dalla pagina Discussioni progetto:Sport/Calcio.
– Il cambusiere Salvo da PALERMO
– Il cambusiere Salvo da PALERMO
Provo a spiegarmi, Sabo è nato a Užhorod quando la città faceva parte dell'Ungheria ed rimasto cittadino ungherese fino 1945 (in realtà ci fu un breve lasso di tempo nel quale fu cittadino cecoslovacco). Nel 1945 la città fu annessa all'Unione Sovietica per cui da quel momento diventò cittadino sovietico. Nel 1991 (causa dissoluzione dell'URSS) è diventato cittadino ucraino. Considerando tutto questo passaggio di cittadinanze come deve essere scritto il suo nome in ungherese (József Szabó) o in ucraino traslitterato (Jožef Sabo)? --The Crawler(Dimmi tutto!) 19:32, 3 lug 2012 (CEST)
- Guarda cosa dicono le fonti--John95 (msg) 19:46, 3 lug 2012 (CEST)
- Qui la FIFA ad esempio lo traslittera dall'ucraino, ovviamente in traslitterazione inglese non scientifica, però ad esempio lingua sport lo scrive in ungherese ed ho visto che anche wiki tedesca e wiki francese lo scrivono in ungherese, però wiki inglese lo scrive traslitterato. --The Crawler(Dimmi tutto!) 20:01, 3 lug 2012 (CEST)
- Se è di etnia ungherese, forse serebbe più giusto scriverlo all'ungherese. In ogni caso direi che una dizione vale l'altra. --VAN ZANT (msg) 21:37, 3 lug 2012 (CEST)
- (fc) all'ungherese --93.62.175.178 (msg) 22:34, 3 lug 2012 (CEST)
- Anch'io avevo pensato così, vediamo se intervengono altri perché un solo giudizio favorevole mi sembra un po' poco per fare un redirect :-) . --The Crawler(Dimmi tutto!) 21:57, 3 lug 2012 (CEST)
- Alla nascita era ungherese, ed anche ora, per quanto ucraino, ha origini ungheresi; IMO sarebbe meglio tenere il nome secondo l dizione ungherese. --Nico.1907 (msg) 22:00, 3 lug 2012 (CEST)
- Se è di etnia ungherese, forse serebbe più giusto scriverlo all'ungherese. In ogni caso direi che una dizione vale l'altra. --VAN ZANT (msg) 21:37, 3 lug 2012 (CEST)
- Qui la FIFA ad esempio lo traslittera dall'ucraino, ovviamente in traslitterazione inglese non scientifica, però ad esempio lingua sport lo scrive in ungherese ed ho visto che anche wiki tedesca e wiki francese lo scrivono in ungherese, però wiki inglese lo scrive traslitterato. --The Crawler(Dimmi tutto!) 20:01, 3 lug 2012 (CEST)
(rientro)Se per oggi non si esprime nessun'altro, domani sposto. --The Crawler(Dimmi tutto!) 09:45, 4 lug 2012 (CEST)
- In nettissimo ritardo ma ero (e sono) anch'io per la dizione ungherese. --Aleksander Šesták 17:08, 29 lug 2012 (CEST)