Discussione:Partito Laburista Gallese
Collegamenti esterni modificati modifica
Gentili utenti,
ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina Partito Laburista del Galles. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20090327044417/http://www.parliament.uk/commons/lib/research/rp99/rp99-051.pdf per http://www.parliament.uk/commons/lib/research/rp99/rp99-051.pdf
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20061211221906/http://www.parliament.uk/commons/lib/research/rp2003/rp03-045.pdf per http://www.parliament.uk/commons/lib/research/rp2003/rp03-045.pdf
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 14:01, 31 mar 2018 (CEST)
Spostamento voce modifica
Ho visto lo spostamento di ieri di [@ Lulo] e non condivido il titolo di Partito Laburista gallese: innanzitutto se questa fosse la denominazione corretta, dovremmo mettere la G maiuscola e avere quindi Partito Laburista Gallese, così come abbiamo Partito Comunista Italiano. Ma soprattutto, il nome in lingua originale del partito è "Welsh Labour", senza "Party", quindi IMHO o lo traduciamo parzialmente con Labour Gallese o totalmente con Laburismo Gallese (che però sembrano pastrocchi e non credo siano usati nelle fonti in italiano) o, probabilmente meglio, lasciamo l'originale Welsh Labour (come dovremmo fare ogni volta che non c'è una traduzione consolidata nelle fonti in italiano o comunque una traduzione "ovvia"). Cosa ne pensate? --BohemianRhapsody (msg) 11:02, 10 mag 2020 (CEST)
- Favorevole concordo la proposta di BohemianRhapsody.. --SurdusVII 12:06, 10 mag 2020 (CEST)
- Se mancano fonti consolidate in lingua italiana, va lasciato il nome originale. Bene per "Welsh Labour" quindi. --Dans (msg) 12:39, 10 mag 2020 (CEST)
- Welsh Labour è il nome ufficiale e letteralmente significa Laburisti gallesi, si potrebbe intitolare così la voce. Andrebbero, nel caso, anche modificate le voci ad esempio del Partito Laburista Scozzese LULO (msg) 12:57, 10 mag 2020 (CEST)
- per delle fonti c'è questo.. mentre facendo delle ricerche sui motori di ricerca come Treccani, Thesaurus, eccetera.. la maggioranza dei dati risultano di più questi due termini: Welsh Labour e Llafur Cymru.. per cui il termine in italiano li sposterei come da redirect.. --SurdusVII 19:01, 10 mag 2020 (CEST)
- scusa, non ho capito, spostamento a quale titolo? Laburisti gallesi? [@ SurdusVII] --LULO (msg) 15:17, 11 mag 2020 (CEST)
- spostare alle voci originali come scritto qui sopra i 2 termini perchè in italiano non esiste.. --SurdusVII 15:30, 11 mag 2020 (CEST)
- in che senso non esiste? come esiste la traduzione di Labour, esiste anche quella di Welsh Labour --LULO (msg) 08:44, 12 mag 2020 (CEST)
- Lulo, nel senso che non esistono fonti affidabili in lingua italiana che usino la dicitura "laburisti gallesi", per cui è da preferire il nome in lingua originale. --Dans (msg) 14:09, 12 mag 2020 (CEST)
- grazie Dans ^__^ --SurdusVII 15:02, 12 mag 2020 (CEST)
- secondo me, piuttosto che un inglese traducibile letteralmente siamo nel caso di "traduzione ovvia", come diceva BohemianRhapsody --LULO (msg) 19:40, 12 mag 2020 (CEST)
- grazie Dans ^__^ --SurdusVII 15:02, 12 mag 2020 (CEST)
- Lulo, nel senso che non esistono fonti affidabili in lingua italiana che usino la dicitura "laburisti gallesi", per cui è da preferire il nome in lingua originale. --Dans (msg) 14:09, 12 mag 2020 (CEST)
- in che senso non esiste? come esiste la traduzione di Labour, esiste anche quella di Welsh Labour --LULO (msg) 08:44, 12 mag 2020 (CEST)
- spostare alle voci originali come scritto qui sopra i 2 termini perchè in italiano non esiste.. --SurdusVII 15:30, 11 mag 2020 (CEST)
- scusa, non ho capito, spostamento a quale titolo? Laburisti gallesi? [@ SurdusVII] --LULO (msg) 15:17, 11 mag 2020 (CEST)
- per delle fonti c'è questo.. mentre facendo delle ricerche sui motori di ricerca come Treccani, Thesaurus, eccetera.. la maggioranza dei dati risultano di più questi due termini: Welsh Labour e Llafur Cymru.. per cui il termine in italiano li sposterei come da redirect.. --SurdusVII 19:01, 10 mag 2020 (CEST)
- Welsh Labour è il nome ufficiale e letteralmente significa Laburisti gallesi, si potrebbe intitolare così la voce. Andrebbero, nel caso, anche modificate le voci ad esempio del Partito Laburista Scozzese LULO (msg) 12:57, 10 mag 2020 (CEST)
- Se mancano fonti consolidate in lingua italiana, va lasciato il nome originale. Bene per "Welsh Labour" quindi. --Dans (msg) 12:39, 10 mag 2020 (CEST)
Hmm, e quale sarebbe la traduzione ovvia di "Labour" come sostantivo a sé stante? Laburismo, Laburisti, Lavoro, Lavoratori? IMHO meglio lasciare l'originale inglese. BohemianRhapsody (msg) 21:40, 12 mag 2020 (CEST)
- il cambridge dictionary cita, tra i significati di labour, la seguente definizione: used (with capital) as a name for the Socialist party in the United Kingdom: partito laburista, laburisti. Labour ha quindi il significato italiano di Laburisti. --LULO (msg) 08:49, 13 mag 2020 (CEST)
- io opterei per 2 termini in originale sia in gallese e sia in inglese.. l'italiano lo lascerei come redirect.. --SurdusVII 20:08, 14 mag 2020 (CEST)
- cioè come intitoleresti la voce? WElsh Labour - Llafur Cymru? Mi pare eccessivo. Io resto a favore di Laburisti gallesi per quanto detto sopra. LULO (msg) 08:48, 15 mag 2020 (CEST)
- Favorevole concordo con la proposta di cambiare titolo però propenderei per modificarlo in Laburisti gallesi in completo accordo con quanto già espresso da LULO.--Facquis (msg) 18:19, 15 mag 2020 (CEST)
- cioè come intitoleresti la voce? WElsh Labour - Llafur Cymru? Mi pare eccessivo. Io resto a favore di Laburisti gallesi per quanto detto sopra. LULO (msg) 08:48, 15 mag 2020 (CEST)
- io opterei per 2 termini in originale sia in gallese e sia in inglese.. l'italiano lo lascerei come redirect.. --SurdusVII 20:08, 14 mag 2020 (CEST)
Collegamenti esterni interrotti modifica
Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20090702054533/http://www.psr.keele.ac.uk/area/uk/e01/seats.htm per http://www.psr.keele.ac.uk/area/uk/e01/seats.htm
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20090702055311/http://www.psr.keele.ac.uk/area/uk/ge05/seats.htm per http://www.psr.keele.ac.uk/area/uk/ge05/seats.htm
In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 06:03, 21 mar 2022 (CET)