Discussione:Uova di pesce

Ultimo commento: 17 anni fa, lasciato da Globe trotter in merito all'argomento Traduzione
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Cucina
ncNessuna informazione sull'accuratezza dei contenuti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla scrittura. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)


Traduzione

modifica

Tradotto da --Globe Trotter 12:10, 21 giu 2007 (CEST) dalla versione inglese.Rispondi

ritengo che per quanto riguarda il karasumi si sia verificato un equivoco nella traduzione dalla voce in lingua inglese: è vero che "mullet" corrisponde solitamente a "triglia", ma è evidente che in questo caso ci si riferisce al "muggine", spesso indicato come "grey mullet". In pratica si tratta di un prodotto analogo alla bottarga di muggine italiana.

Ritorna alla pagina "Uova di pesce".