Discussioni utente:Daĉjo/archivio2

Ultimo commento: 18 anni fa, lasciato da Snowdog in merito all'argomento S. Fiume

Johan Paulik modifica

Ciao, ho visto che hai tradotto la voce su Johan Paulik (con mia grande sorpresa :-) ) e l'altrettanto improbabile Norman Douglas. Se ti interessa, è attivo un "progetto omosessualità" che trovi qui, con l'elenco di articoli che attendono traduzione. Grazie e ciao. Giovanni Dall'Orto

Buon compleanno! modifica

 
Tanti auguri!

Adotta il tuo giorno e il tuo anno e, se sei in vena di adozioni, considera di adottare uno o più comuni a cui sei particolarmente legato/a.

Per rilassarti dalle fatiche, puoi fare un ripasso di matematica, per verificare con chi condividi eventualmente gli auguri. :-)

Tanti auguri, Daxjo !! :-) --Twice25 (disc.) 02:12, 21 feb 2006 (CET)Rispondi

Ohhhhhhhhhh! Augurissimi anche da parte mia! ..e per quanto riguarda gli altri esempi di babelbox.. fai pure! Ciao, Frieda (dillo a Ubi) 14:49, 21 feb 2006 (CET)Rispondi

Augurissimi!!!!!!Grazi eper l'articolo, è stato pubblicato!--Gj msg 14:51, 21 feb 2006 (CET)Rispondi

Auguroni! --Cruccone (msg) 20:14, 21 feb 2006 (CET)Rispondi

Valgono in ritardo? (scusa ho avuto da fare) Auguri!!--Kal-Elqui post! 15:05, 22 feb 2006 (CET)Rispondi

Ahem, auguri (e io che ne sapevo, che era ieri? :D) Appena ho un po' di tempo rispondo alle tue proposte nella mia pagina utente. :) WinstonSmith 20:26, 22 feb 2006 (CET)Rispondi

In ritardo accademico...ma con tanti cari auguri anche per il 2006 ^_^--Wikipedius 18:16, 24 feb 2006 (CET)Rispondi

Ok modifica

Ok, cercherò di fare tutto... aspetta che ci riprovo!--Gj msg 19:45, 21 feb 2006 (CET)Rispondi

Grazie per la spiegazione, modifica

adesso ho capito. Penso che sia giusto. Il primo che ho fatto è qui. Cosa devo fare adesso?P.S.:dubito che potrò riconnettermi stasera, forse domani verso le 2... --Gj msg 19:49, 21 feb 2006 (CET)Rispondi

Crateri modifica

Ho guardato la pagina del progtto astronomia e la pagina su en:wiki con i crateri ma non ho capito bene il lavoro che c'è da fare con le tabelle... Se ti va bene possiamo dividerci così il lavoro: io traduco i testi e tu sistemi le tabelle, va bene? Ciao --Jacopo (msg) 19:53, 21 feb 2006 (CET)Rispondi

grazie, mi metto subito all'opera --Jacopo (msg) 20:16, 21 feb 2006 (CET)Rispondi

Fatto! --Jacopo (msg) 21:08, 21 feb 2006 (CET)Rispondi

Zeno modifica

Sistemato anche questo, domani mattina faccio l'altro. Ciao! --Jacopo (msg) 22:56, 21 feb 2006 (CET)Rispondi

Zagut modifica

Fatto. --Jacopo (msg) 10:18, 22 feb 2006 (CET)Rispondi

Idea per snellire il lavoro modifica

Ho pensato che potremmo il suporto di un bot per inserire le voci dei crateri con la tabella già sistemata, cioè il botolo cercherebbe su en:wiki tute le pagine dei crateri poi sostituirebe la tabella "inglese" con quella "italiana" lasciando il testo in inglese e salverebbe tutto in una sottopagina del progetto astronomia (progetto astronomia/xxx (cratere)) e poi mano a mano che si traduce il testo si sposta la pagina al posto giusto. Che ne pensi? Io non me ne intendo di bot e non so se sia un lavoro fattibile, bisognerebbe chiedere a qualcuno di pratico. Ciao --Jacopo (msg) 10:18, 22 feb 2006 (CET)Rispondi

Ok modifica

Ok,stasera provo a farne uno e poi ti faccio sapere!--Gj msg 13:50, 22 feb 2006 (CET)Rispondi

boh modifica

Prova a vedere se va bene!--Gj msg 14:32, 23 feb 2006 (CET)Rispondi

Purtroppo modifica

Purtroppo sono ancor asotto la dittatura di mia madre a 11 anni, quindi ora devo proprio smettere, mi dispiace. Proverò a farne un altro domani!Grazie per i consigli e ciao! --Gj msg 18:21, 23 feb 2006 (CET)Rispondi

Michelangelo modifica

Se può interessarti, ti autorizzo a cannibalizzare questo mio vecchio articolo nel modo che preferisci (integralmente, in parte, riscrivendolo... decidi tu come ti pare e piace). Dopodiché, passo a dare una lettura ed aggiungere alcune citazioni per puntellare il discorso (nell'articolo originale c'era poco spazio e ci feci stare quel che riuscii). Dopo le polemiche dei mesi scorsi io non inserisco nulla di nuovo di mia iniziativa (mi limito a ritoccare quello che scrivono gli altri: meno polemiche e meno litigi: preferisco vivere che litigare). Ma se lo vuoi cannibalizzare tu, dimmelo che inserisco in cima alla pagina il permesso di riutilizzo sotto licenza Gnu, in modo che la cosa sia regolare. Figurati che per evitare polemiche non avevo nemmeno messo Michelangelo nel Progetto omosessualità. Ma ora che i trolls paiono provvisoriamente distratti (ma se fossi in te non ci conterei troppo...) provo a metterlo e vedere cosa succede: se una sollevazione generale o se lasciano correre ancora una volta. Fammi sapere. Ciao. E grazie per l'osservazione, per nulla banale.
PS Appena riesco carico su Commons le foto della tomba dell'amato sedicenne di Michelangelo, Cecchino Bracci, a cui fa dire a proposito di se stesso: "A cui fu' grazia nel letto / che m'abbracciava, e 'n che l'anima vive" ;-) Giovanni Dall'Orto

Ecco, le ho caricate. Vai a questa pagina: sono le ultime tre in fondo. Appena ho tempo metto su anche Tommaso de' Cavalieri, ma è un po' più complicato (le foto non sono mie...) Ciao ancora.Giovanni Dall'Orto
No, ovviamente non ha senso che tu nomini solo Cecchino Bracci (anche perché ci furono Febo del Poggio, Gherardo Perini, e soprattutto Tommaso de' Cavalieri, nella sua vita sentimentale). La foto te l'ho caricata solo perché tu avessi una immagine per "concretizzare" il discorso. (A proposito, il più famoso scultore del mondo, impegnato a fare cappelle sistine e tombe al papa, che trova il tempo per disegnare la tomba di un ragazzetto... a suo modo è un avvenimento tenero..). La soluzione della en:wiki è la migliore: un paragrafo sulla "vita sentimentale" a mio parere basta e si auspica eviti le crisi isteriche ai più. Giovanni Dall'Orto

Re: Avenir Aleksandrovič Jakovkin modifica

Me lo segno per dopo. Stamattina devo scappare. Ciao. --Paginazero - Ø 10:09, 26 feb 2006 (CET)Rispondi

Fatto, nel limite delle mie poche conoscenze di astronomia. Ti ho lasciato un paio di ?? commentati dove dovresti vedere se quanto scritto in italiano ha senso.
Due raccomandazioni, una tecnica: le virgolette inglesi non funzionano col comando "font color="; una di diritto: non tradurre esattamente il testo, rigiralo un poco - anche i diritti di traduzione sono coperti dal diritto d'autore (benché la legislazione russa - per il poco che ne so - sia un poco più lasca di quella occidentale). Ciao. --Paginazero - Ø 10:39, 26 feb 2006 (CET)Rispondi

Admin modifica

Ti ringrazio! Spero di essere all'altezza :) --Nick1915 - all you want 22:57, 26 feb 2006 (CET)Rispondi

Teatro elisabettiano modifica

Grazie per avere votato! Mi fa piacere che l'articolo sia stato di tuo gradimento. --Wikipedius 01:34, 27 feb 2006 (CET)Rispondi

Progetto omosessualità modifica

Boh, guarda che mettere il proprio pseudonimo does not count for a coming out anyway. E poi, pensi forse che siano tanti gli etero who know about who Johan Paulik is? "Tu ex illis es, nam loquela tua manifestum te facit".. Questo è Vangelo :-)
Cmq, la mia filosofia è che vale più uno che fa senza iscriversi, che dieci che si iscrivono e non fanno. Se vuoi scrivermi in privato, dato che qui tutti possono leggere quel che ci si scrive, [ la mia email la trovi qui] (non la scrivo per esattamente lo stesso motivo: la leggerebbero anche i ragni, col rischio di riempirmi di spam Giovanni Dall'Orto

Janovkin modifica

Привет! Я посмотрел твою статью! Это очень хороший перевод... думаю! Beh dai mi sembra veramente ottima come traduzione meno male che sei ad un livello basso di russo! I miei complimenti mettiti pure al livello 2 se l'hai fatta veramente da solo! Poi sono finalmente stracontento di trovare qualcuno ke non trascrive i nomi russi alla inglese. Lo trovo una cosa orrenda e vedere trascritto ч con č invece che con ch è un piacere enorme! Io infatti sarei propenso a cambiare tutte le trascrizioni col metodo inglese adottando il metodo scientifico, che pur non essendo molto conosciuto, non porta a orrendi svarioni come quello inglese, che potrà andar bene ad un anglofono ma comunque lo giudico poco adatto! Che ne dici? Bukkia 23:38, 27 feb 2006 (CET)Rispondi

Хорошо! Così siamo in due a pensarla sulla traslitterazione... ora potrò dedicarmi ai cambiamenti più sfrenati... eh eh, anche perché per ora mi ero trattenuto un po' per rispetto agli altri utenti... ma non ce la faccio più a veder trascritto tipo -ая, come -aya, è terrificante! -aja dovrebbe esser scritto! Per quanto riguarda il puma certo che posso aiutarti! La stai traducendo su una sandbox? Dimmi quale! Una curiosità che dizionario usi? Il Kovalev (non chiedermi come si pronuncia xkè neanche i miei prof di russo lo sanno, per quella orrenda abitudine di non scrivere le ё Ковалёв o Кова́лев, non si sa!)?Bukkia 00:25, 28 feb 2006 (CET)Rispondi
Dimenticavo, per Gogol' posso aiutarti con quello che ho di materiale appunti da lezioni universitarie, dato che devo dare l'esame di letteratura russa! Ti passerò quello che posso qui su Wikipedia appena raccolgo tutte le informazioni che ho (ma non ti aspettare grandiose cose perché io e la letteratura sia italiana sia straniera andiamo poco d'accordo)Bukkia 00:27, 28 feb 2006 (CET)Rispondi

Puma modifica

Mi sa che dovrò farlo domani il controllo per il puma... perché stasera Wikipedia mi va troppo lenta... esageratamente! Per aprire una pagina mi ci mette due minuti! Quello che sono riuscito a scrivere l'ho tradotto dal tedesco il resto vedrò domani sera quando torno dall'università (modifico solo la sera perchè mattina e pomeriggio sono per una buona decina d'ore all'università...) compreso il controllo della versione russa! Stasera nn è serata x modificare pagine.. ciao e scusa! Bukkia 23:07, 28 feb 2006 (CET)Rispondi

Allora vediamo che posso fare:
  • отличающихся è un participio presente attivo del verbo отличаться, essere differente, differenziarsi, distinguersi, quindi che si distinguono. Il participi sono una forma poco usata nel russo parlato ma nella lingua medio-alta (con cui penso i russi scrivano su Wikipedia) sono presenti... cmq sono una delle cose che s'imparano + tardi del russo...
  • местообитанием, non c'è come forma a parte sul vocabolario ma Место обитания significa luogo di abitazione specialmente riferito agli animali, quindi quella forma unica la tradurrei come habitat
  • окрас è mantello specie per un animale
  • телосложения è corporatura, costituzione fisica.
Traduzione completa: Esistono 24-30 sottospecie di puma, che si differenziano per l'habitat, il mantello e per le particolarità della corporatura. Di qualche sottospecie si sa molto poco e sono state descritte in base ad alcune pelli di puma catturati ed uccisi in caccia.
Effettivamente mi sa che per questi termini non è sufficiente il Kovalev minore... l'ho visto in libreria ed è un po' piccino... certo il Kovalev grande è un acquisto un po' oneroso... 85 euro sonanti... io l'ho preso alla libreria universitaria a sconto... non so se ti conviene acquistarlo.
Mi sono appassionato alle lingue slave dopo essere andato a Praga! Mi sono innamorato di quella città è troppo bella! Il mio primo incontro con una lingua slava è stato proprio con il ceco! Russo l'ho cominciato all'università di Pisa in seguito dato che lingua ceca non era subito disponibile al primo anno, e quindi mi sono appassionato tantissimo anche al russo.. Nei miei prox progetti c'è il bulgaro, per completare il trittico orientale/occidentale/meridionale, oltreché rappresenta una lingua slava piuttosto anomala... Qualcosa cmq già ne capisco ma troppo poco per segnarla tra le lingue parlate! Per il puma a proposito non avevo ancora cominciato a guardare fino a ora perché dovevo rimaneggiare qualcosa sull'alfabeto glagolitico e cirillico... scusa... cmq sicuramente aggiungerei il capitolo Подвиды пумы è già parecchio.. Le altre cose ora le guardo con un po' di calma (perchè è un testo davvero lungo cmq..)... Bukkia 21:25, 1 mar 2006 (CET)Rispondi
Dimenticavo.. ho trovato materiale su Gogol'... 4 pagine scritte dal mio professore... insomma una montagna di roba che se va bene mi ci vorrà una giornata intera a trascrivertela in una sandbox... Anche perché un pochino devo modificarla... più che paura del Copyright temo seriamente l'ira del mio professore! Quindi appena ce la fo vedrò se ti fornisco ottimo materiale! Ciao! Bukkia 21:46, 1 mar 2006 (CET)Rispondi

Ciao, ho acceso il pc, ho letto il messaggio, ho cambiato la tabella ed ho spento il pc. Forse me lo sentivo che dovevo fare qualcosa :-). L'articolo mi sembra ottimo. Visto che lo hai tradotto dalle altre wiki spero tu abbia fatto una piccola ricerca esterna per verificarne il contenuto. Sai non c'è mai da fidarsi, traducendo può capitare a tutti di inserire cavolate credendo invece che siano vere. Comunque spero che sia tutto a posto e che la voce diventi da vetrina. A presto. --K-Sioux 03:54, 3 mar 2006 (CET)Rispondi

vetrina modifica

Molto bello, meritava :) Giuseppe B. Lumos 16:36, 3 mar 2006 (CET)Rispondi

Grazie a te, fa sempre piacere votare degli articoli così belli e completi! --Ines - (contattami) 11:25, 4 mar 2006 (CET)Rispondi

Redirect Caravaggio modifica

Ciao Daĉjo/archivio2

prima di effettuare il redirect avevi, almeno, dato un'occhiata alla proposta che avevo fatto qui una decina di giorni fa? Continuo a pensare che fosse la cosa migliore. -- Pap3rinik (..chiedi ad Archimede..) 11:29, 4 mar 2006 (CET)Rispondi

plin plon modifica

You've got a new name :-) Ciao --Civvì talk 13:19, 4 mar 2006 (CET)Rispondi

Non si può. Lo spostamento si può fare solo ad un nome utente non ancora creato. Nella procedura di rinomina il "vecchio" nome viene ricreato e bloccato infinite... Se non vuoi attivare i cookie tieniti il nome utente scritto da qualche parte e fai copia e incolla, oppure ricordati il valore 'alt-numero' della c stramba. ;-) Ciao --Civvì talk 13:41, 4 mar 2006 (CET)Rispondi

Slavoqueers modifica

Ciao Dacjo, vedo che grazie a te Esenin sta andando avanti. Sono contento che traduca uno che sa come traslitterare i nomi slavi, se no veniva fuori un casino. Ti segnalo che ho appena fatto lo stub di Mikhail Kuzmin. Il suo Kryl'ya è stato tradotto in italiano molti anni fa da e/o con l'inspiegabile titolo di "Vanja", ma comunque è tradotto. Molto decadente, molto "alessandrino", ma molto gay. La traduzione della voce è breve, e può essere fatta in una sola sessione. Io vado avanti ad importare in it:wiki tutti gli scrittori stranieri che mancano... e sono tanti! Ciao Giovanni Dall'Orto

Majakovskij gay? Questa mi giunge nuova. In compenso puoi, se t'interessa, consultare l'ottimo saggio di Simon Karlinsky sull'omosessualità nella letteratura e nella storie russa che trovi qui in formato .pdf, se preferisci consultandolo come html tramite google. Inoltre trovi altre notizie sul sito gay.ru, sia in russo che in inglese. Bon lavoro... :-) Giovanni Dall'Orto

Perdona la lurkata... la traslitterazione che uso io non è quella degli anglofoni (che traslitterano "a orecchio" Ельцин con Yeltsin) ma quella del governo russo (che traslittera correttamente Ельцин con El'cin) anche se meno immediata per il lettore italiano. Ciao. --Paginazero - Ø 10:38, 5 mar 2006 (CET)Rispondi

Che efficienza e rapidità! Wow! Tuttavia sulle traslitterazione occorre che ci siano criteri chiari. Nella traduzione hai reso "Djaghilev", quando su Wikipedia esiste già, ma come Sergej Diaghilev. In questi casi occorrerebbe come minimo creare dei redirect, per evitare che uno che cerca con una grafia non trovi nulla.
Quanto agli scrittori russi, era evidentemente una battuta. E' dall'Ottocento che la letteratura russa è una delle più importanti dell'Occidente...
Infine, quando hai finito ed hai tolto dalla pagina l'indicazione di stub, ricordati di aggiornare anche questa pagina, altrimenti non ci si accorge del fatto che il lavoro è fatto. Ciao e grazie Giovanni Dall'Orto

ho votato modifica

Fatto. E... buona gita in Belgio!! Dove vai più precisaMENTE? Ciao --82.88.90.63 11:34, 5 mar 2006 (CET)Rispondi

Русско-итальянская транслитерация modifica

Ciao! Il problema della traslitterazione è sostanzialmente... ostico! All'università mi sono stati spiegati più metodi, naturalmente propendo per quella scientifica, che però presenta il problema che mi hai detto. I miei professori propendono per traslitterare x con kh perché rende meglio il suono! Addirittura puoi spesso trovarlo traslitterato con ch, perché, dato che la traslitterazione scientifica si basa per lo più sull'alfabeto ceco, in questa lingua il suono /x/ viene espresso così, per influenza del tedesco. La traslitterazione ufficiale di э in effetti è é, però la usano poco loro, proprio per la presenza dell'accento sulla vocale (e i russi sono allergici agli accenti mi sembra...). Quindi anch'io mi sono abituato a non usare l'accento, ma a traslitterarla con una semplice e. Crea non pochi problemi ma è d'uso più comune. Penso comunque che il sistema migliore sia kh é!

х = kh; э = e. Ciao. --Paginazero - Ø 14:42, 5 mar 2006 (CET)Rispondi

Gattoni modifica

Confesso che ultimamente non sto molto frequentando la vetrina ma ho visto il micione e mi è piaciuta la voce :-) --Civvì talk 20:05, 5 mar 2006 (CET)Rispondi

Ciao... per il momento non ho problemi con il log-in, mi appare automaticamente il mio nome utente. Ma quante lingue parli?!?!? Altro che poliglotta... :D a presto ciaociao ﯕτξ

Longone al Segrino modifica

La fonte principale delle notizie è un'antico scritto di un parroco del paese (Vittorio Farina), che ho trovato tempo fa. Nello scritto il parroco fa riferimento agli archivi parrocchiali e comunali come fonti principali delle notizie. In pratica ho copiato più o meno tutto catalogando per argomento e non per data, com'era sull'originale, e cercando di sostituire alle parole e parti di frasi ormai *arcaiche* altre più *moderne*. Di sicuro ci sono delle parti che vanno riscritte meglio, anche perché non ho riletto quanto scritto/copiato.

Come avrai notato faccio il login abbastanza raramente ...

Davide Prina 20:57, 5 mar 2006 (CET)Rispondi

No non sono di Canzo ... abito a Longone al Segrino Davide Prina 23:06, 6 mar 2006 (CET)Rispondi


Perfetto! modifica

Anche se oggi sarai partito, ti auguro una splendida gita. Da quel che mi ricordo Bruxelles non era fantastica, ma Waterloo non reggeva confronti! Ciao e ancora buon viaggio (fammi sapere come è andata!). --Gj msg 19:51, 7 mar 2006 (CET)Rispondi

Wehrmacht modifica

Ho visto il file multimediale, ottimo lavoro, complimenti! Per quanto riguarda gli errori, nonostante l'avessi riletta chissà quante volte, oltre agli interventi correttivi degli altri wikipediani, con un testo così lungo e complesso, qualcosa salta sempre fuori. Resigua 20:37, 14 mar 2006 (CET)Rispondi

Ciao modifica

Ciao, scusa se ti rispondo solo ora, ma non avevo visto il tuo messaggio. Comunque sono contenta che tu ti sia divertito! Se riuscissi a mettere le foto sarebbe fantastico! Ciao --Gj msg 14:55, 16 mar 2006 (CET)Rispondi

Ottimo! modifica

Veramente bella la versione parlata di Glissando! Complimenti! Sei tu la voce?--Fabrizio B. 18:40, 16 mar 2006 (CET)Rispondi

Lascio la stessa intestazione (ottimo!) a proposito del template {{opera pittorica}}. Ho provato ad abbassare a 200px l'ampiezza dell'immagine (mi pare sia lo standard suggerito in aiuto:immagini). :) --Twice25 (disc.) 20:48, 17 mar 2006 (CET)Rispondi
Non avevo visto il tuo messaggio ed avevo abbassato a 200px anche l'img del template opera scultorea (ora rimesso a 250px). Cmq, l'immagine chi la vuole vedere grande la apre a tutta pagina su Commons. :) Suggerivo di fare il thumb più piccolo perché alcune voci hanno pochissimo testo e la pagina si sbilancia verso l'immagine. Cmq va bene ugualmente. :) --Twice25 (disc.) 22:08, 17 mar 2006 (CET)Rispondi

RE: Template:Opera pittorica modifica

Ciao, sì ho notato il cambiamento, ma non mi sembra poco elegante, probabilmente anzi è la soluzione migliore, grazie. --Moloch981 23:26, 17 mar 2006 (CET)Rispondi

Sì, mi ci sto divertendo parecchio! :-) Ciao --Moloch981 23:36, 17 mar 2006 (CET)Rispondi

Ciao. Spiacente ma non ho altre informazioni oltre a quelle già citate nell'articolo. A presto.

San Galgano modifica

Ciao Dacjo, ti ringrazio, specialmente per avermi aiutato a migliorare l'articolo. Un grazie particolare per avere completato la bibliografia. Hai dovuto fare un lavoraccio, mi chiedo ancora come hai fatto a reperire i dati mancanti, non si tratta di testi molto comuni, ed in così poco tempo poi. Avrei dovuto farlo io ma non ci ho pensato. Devo confessare che non ho ancora molta dimestichezza con i canoni wikipediani.....ma mi sto applicando:):) Ti ringrazio ancora, ciao giorces mail 17:06, 19 mar 2006 (CET)Rispondi
Ps (Ma come hai fatto?? capisco per le editrici più importanti ma per quelle piccole che non le conosce neanche la mamma dell'editore....:):)

Melrose e Kelso modifica

Molto belle le traduzioni, mi raccomando, a questo punto, completale. Hai un'ottima conoscenza dell'inglese. Sarebbe un peccato che rimanessero a lungo non tradotte. Bravo e complimenti ciao giorces mail 00:06, 20 mar 2006 (CET)Rispondi

colpa mia fai rollback --Enne 17:49, 20 mar 2006 (CET)Rispondi

Portale arte modifica

Ciao, scusa se non ho risposto prima. Complimenti per il tuo lavoro sul nuovo portale. --Moloch981 18:00, 20 mar 2006 (CET)Rispondi

template opera pittorica modifica

Ti ho messo la larghezza standard a 250px per il template opera pittorica (usando la larghezza come parametro opzionale) se ti va bene copia su opera scultorea, o fammi un fischio che faccio io. --Gvf 23:47, 20 mar 2006 (CET)

Il parametro l'ho lasciato vuoto, ma si può tranquillamente saltare --Gvf 00:08, 21 mar 2006 (CET)Rispondi

Re: Pensieri di filosofi modifica

Ciao Daĉjo,

Ti ho risposto alla Botte di Diogene. Cat 15:34, 21 mar 2006 (CET)Rispondi

S. Fiume modifica

La regola dei 20 anni vale solo per le foto non per i quadri. --Snowdog (dimmi) 23:05, 21 mar 2006 (CET)Rispondi


Ciao ho inserito altri elementi sullo scultore Sansavini ne sto raccogliendo altri appena li ho li aggiungo esiste anche un suo sito ma non so se si può mettere

Romanoro modifica

Ciao, ho tolto "divenuto" perchè a mio avviso non perfettamente leggibile, ok invece per romanoresi con iniziale minuscola

Ciao

Ritorna alla pagina utente di "Daĉjo/archivio2".