Chiarimento su traduzioni biografie calcistiche

modifica

Salve, Timmy. Ho visto che hai recentemente tradotto dalla Wikipedia in lingua inglese alcune biografie di calciatori. Da un lato apprezzo il tuo impegno, ma dall'altro mi è dispiaciuto notare che in diversi punti la traduzione non è per nulla corretta (ad esempio, "spell" tradotto come "incantesimo", mentre in realtà andava tradotto come "periodo"). Potresti cortesemente dirmi in che modo hai tradotto le voci dall'inglese all'italiano? Grazie e auguri di buon anno. -- Mess 15 here! (since 2006) 17:20, 1 gen 2022 (CET)Rispondi

Ammetto di aver usato Google Translator per aggiungere tutte le informazioni sull'articolo in italiano perché le mie modifiche sono state ripristinate nella versione inglese e non hanno fatto bene le modifiche in inglese. Mi assumerò la piena responsabilità della mia azione.Utente:Timmy96 16:24, 1 gen 2022 (CET)Rispondi

Avviso

modifica

Ciao. I tuoi contributi sono stati annullati dato che i testi erano completamente illeggibili, italiano sgangherato e, in alcuni casi, frasi non tradotte direttamente. Ti sconsiglio fortemente l'uso di GT in queste modalità, perché non sei per nulla utile all'enciclopedia, il consiglio riguarda anche reinserimenti del genere che non saranno tollerati ulteriormente. Grazie --LittleWhites (msg) 20:48, 1 gen 2022 (CET)Rispondi