Apri il menu principale

Gëzim Hajdari

poeta, saggista e traduttore albanese
Gëzim Hajdari durante una conferenza presso una scuola italiana.

Gëzim Hajdari (Lushnjë, 25 febbraio 1957) è un poeta e traduttore albanese naturalizzato italiano.

Indice

Biografia essenzialeModifica

Gëzim Hajdari, è nato nel 1957, ad Hajdaraj (Lushnje), Albania, in una famiglia di ex proprietari terrieri e commercianti, i cui beni sono stati confiscati durante la dittatura comunista di Enver Hoxha. Nel paese natale ha terminato le elementari, mentre ha frequentato le medie, il ginnasio e l'istituto superiore per ragionieri nella città di Lushnje. Ha studiato Lettere Albanesi all'Università “A. Xhuvani” di Elbasan e Lettere Moderne a "La Sapienza" di Roma.

In Albania ha svolto vari mestieri lavorando come operaio, guardia di campagna, magazziniere, ragioniere, operaio in una azienda per la bonifica dei terreni, due anni come militare con gli ex-detenuti, insegnante di letteratura alle superiori dopo il crollo del regime comunista; mentre in Italia ha lavorato come pulitore di stalle, zappatore, manovale, aiuto tipografo.

Nell'inverno del 1991, Hajdari è tra i fondatori del Partito Democratico e del Partito Repubblicano della città di Lushnje, partiti d'opposizione, e viene eletto segretario provinciale per i repubblicani nella suddetta città. È cofondatore del settimanale di opposizione Ora e Fjalës, nel quale svolge la funzione di vice direttore. Allo stesso tempo scrive sul quotidiano nazionale Republika. Più tardi, nelle elezioni politiche del 1992, si presenta come candidato al parlamento nelle liste del PRA, ma non risultò eletto.

Nel corso della sua intensa attività di esponente politico e di giornalista d’opposizione in Albania, ha denunciato pubblicamente e ripetutamente i crimini del ex-regime di Enver Hoxha, nonché la corruzione e gli affari sporchi tra mafia e i politici dei regimi corrotti post-comunisti di Tirana. Anche per queste ragioni, a seguito di ripetute minacce subite, è stato costretto, nell'aprile del 1992, a fuggire dal proprio paese.

Bilingue e translingue, scrive e traduce in albanese e in italiano. Ha tradotto vari poeti albanesi in italiano. È stato invitato a tenere conferenze, lezioni e presentare la sua opera in vari paesi e università del mondo, ma mai in Albania, dove il suo contributo letterario viene ignorato volutamente dalla cultura di potere. È presidente del Centro Internazionale Eugenio Montale e cittadino onorario per meriti letterari della città di Frosinone. È considerato uno dei maggiori poeti contemporanei.

Dirige la collana di poesia "Erranze" per l'editore Ensemble di Roma. Ha vinto numerosi premi letterari. Sue opere, oltre all'italiano, sono tradotte in tedesco, spagnolo, inglese, francese.

Dal 2014 - 2018 ha tenuto un seminario sulla Lingua e Cultura Albanese presso l'Università di Macerata.

Dal 1992, vive come esule in Italia.

Opere di G. HajdariModifica

Edizioni in albaneseModifica

  • Antologia e shiut, "Naim Frashëri", Tirana 1990;
  • Trup i pranishëm / Corpo presente, I edizione “Botimet Dritëro”, Tirana 1999 (in bilingue, con testo italiano a fronte).
  • Gjëmë: Genocidi i poezisë shqipe, “Mësonjëtorja”, Tirana 2010

Edizioni in italianoModifica

  • Ombra di cane/ Hije qeni, Dismisuratesti 1993
  • Sassi controvento/ Gurë kundërerës, Laboratorio delle Arti 1995
  • Pietre al confine, Associazione Culturale "E-senza" Metrica", Comune di Ancona, 1998. A cura di Massimiliano Martolini. Con una intervista all'autore di Maria Grazia Maiorino e di Valerio Cuccaroni
  • Antologia della pioggia/ Antologjia e shiut, Fara Editore 2000
  • Antologia della pioggia/ Antologjia e shiut (arricchita con nuovi inediti rispetto alla prima edizione). Edizioni Ensemble 2018
  • Erbamara/ Barihidhët, Fara Editore 2001
  • Erbamara/ Barihidhët (arricchita con nuovi testi inediti rispetto alla prima edizione). Cosmo Iannone Editore 2013.
  • Stigmate/ Vragë, Besa, 2002, Besa 2006, Besa 2016
  • Spine Nere/ Gjëmba të zinj, Besa 2004, Besa 2005
  • Maldiluna/ Dhimbjehëne, Besa 2005, Besa 2007
  • Poema dell'esilio/ Poema e mërgimit, Fara Editore 2005
  • Poema dell'esilio/ Poema e mërgimit, II edizione arricchita e ampliata, Fara 2007
  • Puligòrga/ Peligorga, Besa 2007
  • Poesie scelte 1990 – 2007, Edizioni Controluce 2008
  • Poesie scelte 1990-2007, II edizione (arricchita con nuovi testi). Edizioni Controluce 2014
  • Poezi të zgjedhura 1990 – 2007 (versione in lingua albanese di Poesie scelte), Besa 2008
  • Corpo presente/ Trup i pranishëm, Besa 2011
  • Nur. Eresia e besa/ Nur. Herezia dhe besa, Edizioni Ensemble 2012
  • I canti dei nizam/ Këngët e nizamit(i canti lirici orali dell'800,con testo albanese a fronte). Besa 2012
  • Evviva il canto del gallo nel villaggio comunista/ Rroftë kënga e gjelit në fshatin komunist (con testo albanese a fronte). Besa 2013
  • Delta del tuo fiume / Grykë e lumit tënd. Edizioni Ensemble 2015
  • Poesie scelte 1990 - 2015, Edizioni Controluce 2015.

Libri reportage di viaggioModifica

  • San Pedro Cutud. Viaggio nell'inferno del tropico, Fara 2004
  • Muzungu, Diario in nero, Besa 2006

Monografie sull'opera di G. HajdariModifica

  • Poesia dell'esilio. Saggi su Gëzim Hajdari, a cura di Andrea Gazzoni. Cosmo Iannone Editore 2010.
  • La besa violata. Eresia e vivificazione nell'opera di Gëzim Hajdari - di Alessandra Mattei. Edizioni Ensemble 2014
  • In balia delle dimore ignote. La poesia di Gëzim Hajdari - di Sara Di Gianvito. Besa 2015

Opere a cura e traduzione di G. HajdariModifica

Traduzioni in albaneseModifica

  • Poesie /Poezi, di Amedeo di Sora. “Botimet Dritëro”, Tirana (Albania), 1999. Antologia con testo italiano a fronte. A cura e traduzione di G. Hajdari.
  • Il muschio e la pietra/Eshka dhe guri di Luigi Manzi. Besa 2004. Antologia con testo italiano a fronte. A cura e traduzione di G. Hajdari.

Traduzioni in italianoModifica

  • I canti dei nizam/ Këngët e nizamit, Besa 2012. Canti lirici orali albanesi dell'Ottocento. Testo albanese a fronte. A cura e traduzione di G. Hajdari.
  • Leggenda della mia nascita/ Legjenda e lindjes sime di Besnik Mustafaj. Edizioni Ensemble 2012. Testo albanese a fronte. A cura e traduzione di G. Hajdari.
  • Evviva il canto del gallo nel villaggio comunista/ Rroftë kënga e gjelit në fshatin komunist, Besa 2013. Testo albanese a fronte. A cura e traduzione di G. Hajdari.
  • Poesie scelte / Poezi të zgjedhura di Faslli Haliti. EdiLet 2015. Testo albanese a fronte. A cura e traduzione di G. Hajdari.
  • Poesie scelte / Poezi të zgjedhura di Jozef Radi. Besa 2017. Testo albanese a fronte. A cura e traduzione di G. Hajdari.
  • La tua robinja / Kam me ardhe si deka di Donika Dabishevci. Edizioni Ensemble 2017. Testo albanese a fronte. A cura e traduzione di G. Hajdari.
  • I canti del kurbet/ Këngët e kurbetit", (di prossima uscita). Testo albanese a fronte. A cura e traduzione di G. Hajdari.

Co-curatoreModifica

  • I canti della vita di Abu l-Qasim al-Shabbi, Di Girolamo Editore 2008. A cura di Salvatore Mugno, traduzione dall'arabo di Imed Mehadheb, revisione poetica di Gezim Hajdari.
  • Dove le parole non si spezzano di Gémino Abad, Edizioni Ensemble 2015. A cura di Gezim Hajdari, traduzione dall'inglese di Andrea Gazzoni. È la prima pubblicazione in italiano del poeta filippino.

Premi letterariModifica

  • 1996 - EkseTra (Rimini
  • 1997 - Eugenio Montale (Roma)
  • 1999 - Fratellanza nel mondo (Potenza)
  • 2000 - Trieste EtniePoesie (Trieste)
  • 2000 - Scritture di Frontiera - Umberto Saba (Trieste)
  • 2000 - Dario Bellezza (Roma)
  • 2000 - Grotteria (Reggio Calabria)
  • 2003 - Ciociaria (Fiuggi)
  • 2005 - Popoli in cammino (Milano)
  • 2006 - Multietnicità (Roma)
  • 2007 - Piccola Editoria di Qualità (Chiari)
  • 2011 - Vittorio Bodini (Minervino - Lecce)
  • 2016 - Guido Gozzano (Terzo - Alessandria)
  • 2016 - Sulle orme di Léopold Sédar Senghor (Milano).

Collegamenti esterniModifica

Controllo di autoritàVIAF (EN11996604 · ISNI (EN0000 0000 5555 4327 · LCCN (ENno2003060228 · GND (DE136415989