Bibbia Garofalo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Rimozione di avvisi di servizio Modifica visuale
Nyco11 (discussione | contributi)
Rivedendola.
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 1:
{{F|Bibbia|febbraio 2015|inoltre, probabilmente, il titolo della voce dovrebbe essere il titolo effettivo}}
SottoLa la'''Bibbia direzioneGarofalo'''<ref>come digli [[Salvatorestudiosi Garofalo]]sogliono (Torreindicarla</ref> delè Greco,la 17traduzione aprileitaliana 1911della -Bibbia Roma,diretta 25 ottobre 1998),dal professore die Sacragrande Scrittura presso labiblista [[PontificiaSalvatore Università UrbanianaGarofalo]] di Roma e il più grande biblista italiano dell'epoca, fu(1911-1998); pubblicata unanegli traduzioneanni italiana della Bibbia1947-60 a fronte della [[Vulgata]] e, per gli altri libri, dai testi originali ebraici e greci (ma senza il testoquesti, originalenon a fronte), tale versione è corredata di amplissime note storico-esegetiche. UnDi fatto, si è trattato di un lavoro enorme, – a quel tempo editorialmente e scientificamente insuperatoall'avanguardia in Italia, – e ancor oggi imprescindibile. Tra gli studiosi è solitamente indicata come '''Bibbia Garofalo'''.<br><br>
===Elenco dei volumi===
 
Ne elenchiamo di seguito i volumi:
 
''La sacra Bibbia. Volgata latina e traduzione italiana dai testi originali illustrate con note critiche e commentate'', sotto la direzione di Salvatore Garofalo, Torino, Marietti, 1947-78.
* ''Introduzione generale alla Sacra Bibbia'', [a cura di] Gaetano M. Perrella, Torino, Marietti, 1948.
* ''Genesi. Introduzione - Storia primitiva'', a cura di E. Testa, Torino, Marietti, 1976.
* ''Levitico'', a cura di Enzo Cortese, Torino, Marietti, 1976.
Line 35 ⟶ 34:
Nel 1960 fu pubblicata in 3 volumi: ''La sacra Bibbia tradotta dai testi originali e commentata'', a cura e sotto la direzione di mons. Salvatore Garofalo, Torino, Marietti, 1960.
 
Una particolaritàÈ interessante èosservare che il testo rende sempre il Sacro [[Tetragramma biblico|Tetragramma]] con Jahve anziché sostituirlo con Signore, (come invece fanno le altre versioni bibliche italiane), lasciando il Nome di Dio solo in alcuni versetti.
[[Categoria:Versioni della Bibbia cristiana]]