Metatesto: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nyco11 (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
→‎Struttura del metatesto: Corretta punteggiatura
Etichette: Modifica da mobile Modifica da applicazione mobile Modifica da applicazione Android
Riga 2:
 
==Struttura del metatesto==
Quando il metatesto viene modellizzato, bisogna tenere conto dell'[[invariante (traduzione)|invariante]] semantica del prototesto, ossia di tutti gli elementi comuni alla [[cultura]] emittente e alla cultura ricevente. Popovič afferma che "in rapporto al prototesto, il metatesto, tende a essere il trasferimento del nucleo invariante del suo significato"<ref name="popovic"> {{cita libro|nome = Anton|cognome=Popovič|titolo=La [[scienza della traduzione]]. Aspetti metodologici. La comunicazione traduttiva|anno=2006|editore=Hoepli||ISBN = 88-203-3511-5}}</ref>.
 
Tale trasferimento può essere diretto, e si tratterebbe della traduzione vera e propria, o indiretto, cioè la sostituzione. Popovič sostiene inoltre che "senza l'esistenza dell'invariante fra testi non potremmo parlare di [[cambiamenti traduttivi]]"<ref name="popovic" />.