Quartiere a luci rosse: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
→‎Etimologia: in italiano le lingue non si scrivono in maiuscolo, punteggiatura
 
Riga 8:
Altri sostengono che derivi dalle lanterne rosse usate dai lavoratori delle ferrovie, che venivano lasciate fuori dai bordelli quando gli operai vi entravano. Un'altra storia vuole che le prostitute che lavoravano ad [[Amsterdam]] cercassero di adescare i pescatori con le loro luci, e poiché le luci bianche si mischiavano troppo con le altre, usarono della stoffa rossa per dare alle loro luci un altro colore.
 
Uno dei molti termini usati per indicare i quartieri a luci rosse in [[lingua giapponese|giapponese]] è ''akasen'' (赤線), che significa letteralmente "linea-rossa", apparentemente di origini indipendenti rispetto al termine inglese. In culture differenti i quartieri a luci rosse vengono identificati in modi diversi, il più comune dei quali è "quartiere delle prostitute" (ad esempio, in Hindi -hindi ''Randi Guli'', ovvero ''Strada"strada delle prostitute''"; in Bengalese -bengalese ''Khanki Para'', ovvero ''Isolato"isolato delle prostitute''").
 
==Voci correlate==