Domenica Gaudete: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Theodoxa (discussione | contributi)
Chiarito
Riga 2:
[[File:Advent wreath with violet and rose candles 3.jpg|thumb|upright=0.7|Nella ''[[corona dell'Avvento]]'' la candela rosa rappresenta la ''Domenica Gaudete'', di cui riprende il colore liturgico.]]
 
La '''Domenica Gaudete''' (''Dominica Gaudete'' in [[lingua latina|latino]]) è la terza [[domenica]] dell'[[Avvento]], uno dei tempi dell'[[anno liturgico della Chiesa cattolica]] di [[rito romano]] latino.
 
== DescrizioneNome ==
[[File:GaudeteIncipit.jpg|thumb|Incipit in canto gregoriano dell'antifona d'ingresso della Domenica Gaudete]]
Il termine ''Gaudete'' è l'inizio dell'[[introito]] della Messa di questa domenica, tratto dalla [[Lettera ai Filippesi]] {{passo biblico|Filippesi|4,4-6}}; nel messale di [[Giovanni XXIII]],
A questa domenica è dato il nome ''Gaudete'', l'[[incipit]] (la prima parola) del testo della [[messa]] nel [[rito romano]]. Di tale testo il primo elemento è l'[[antifona]] d'ingresso ossia l'[[introito]], che in [[lingua latina|latino]] comincia con la frase "''Gaudete in Domino semper: iterum dico, gaudete. Dominus enim prope est''": in italiano, "Rallegratevi sempre nel Signore, ve lo ripeto: rallegratevi. Il Signore è vicino."</ref>Messale Romano 2020, p. 19]</ref>
{{citazione|Gaudete in Domino semper: iterum dico, gaudete. Modestia vestra nota sit omnibus hominibus: Dominus enim prope est. Nihil solliciti sitis: sed in omni oratione et obsecratione cum gratiarum actione petitiones vestræ innotescant apud Deum.}}
 
Si tratta di una citazione della [[Lettera ai Filippesi]] {{passo biblico|Filippesi|4,4-5}}
Nella forma ordinaria del rito romano, l'antifona di ingresso, più breve e identica al testo di una antifona del repertorio medievale<ref>{{Cita libro|titolo=René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2932}}</ref>, recita (traduzione nel Messale Romano in lingua italiana, 1983):
{{citazione|Rallegratevi sempre nel Signore: ve lo ripeto, rallegratevi, il Signore è vicino.||Gaudete in Domino semper: iterum dico, gaudete. Dominus enim prope est.|lingua=la}}
 
In edizioni del [[Messale Romano]] prima di quella del 1969, la citazione è più completa: "''Gaudete in Domino semper: iterum dico, gaudete. Modestia vestra nota sit omnibus hominibus: Dominus enim prope est. Nihil solliciti sitis: sed in omni oratione et obsecratione cum gratiarum actione petitiones vestrae innotescant apud Deum.''" (Con il permesso del vescovo diocesano, seguendo gli orientamenti della Santa Sede, si può ancora usare l'ultima di tali edizioni, quella del 1962).<ref>[https://www.vatican.va/content/francesco/it/motu_proprio/documents/20210716-motu-proprio-traditionis-custodes.html Motu proprio ''Traditionis custodes'', articolo 2]</ref>
Ad ogni modo, il riferimento per il canto liturgico della celebrazione nel rito romano è dato dal [[Graduale]] Romano che riporta l'antifona introitale nella sua intierezza melodica e testuale<ref>{{Cita libro|titolo=Graduale triplex, Moines de Solesmes, 1979 p.21}}</ref>.
 
== Particolarità di questa domenica ==
In questa giornata può essere utilizzato il [[colori liturgici|colore liturgico]] [[rosa (colore)|rosaceo]] al posto del [[viola (colore)|violaceo]], unico colore possibile in tutti gli altri giorni di questo periodo: il colore violaceo viene alleviato da quello [[bianco (colore)|bianco]] della Natività ormai prossima. Tutta la celebrazione domenicale è dedicata alla gioia del [[Natale]] che si avvicina: la terza domenica è infatti a metà del tempo di Avvento.
 
Come indicato nell'antifona di ingresso, la terza domenica, a metà circa del tempo di Avvento, anticipa un po' la gioia del [[Natale]] che si avvicina. Per i paramenti può essere utilizzato il [[colori liturgici|colore liturgico]] [[rosa (colore)|rosaceo]] al posto del [[viola (colore)|violaceo]], unico colore possibile negli altri giorni di questo periodo
Il termine viene ripreso nel titolo dell'esortazione apostolica di [[papa Paolo VI]].
 
Però nella Domenica Gaudete, come in tutto l'Avvento, "l'organo e altri strumenti musicali siano usati con quella moderazione che conviene alla natura di questo Tempo, evitando di anticipare la gioia piena della Natività del Signore".<ref>[https://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_doc_20030317_ordinamento-messale_it.html Ordinamento Generale del Messale Romano, 313]</ref>
Nella [[Messa tridentina]] la ''Domenica Gaudete'' vede, oltre al colore rosaceo al posto del viola, il ritorno al suono dell'organo e la presenza di fiori sull'altare maggiore.
 
==Bibliografia==