Wikipedia:Bar/Discussioni/Definizioni storiografiche stantie e inique: il caso dell'India

Definizioni storiografiche stantie e inique: il caso dell'India NAVIGAZIONE


Riporto qui una mia riflessione che potrebbe (e dovrebbe) avere interesse generale:
Qualche giorno fa un Utente ha spostato la voce I guerra d'indipendenza indiana a Rivolta dei Sepoy. Io avrei fatto il contrario, ovvero reindirizzare "Rivolta dei Sepoy" a "I guerra d'indipendenza indiana" e spiego perché.
Nella coscienza indiana il fatto costituisce senza ombra di dubbio la prima guerra indiana contro il dominio colonialistico britannico. Il Regno Unito (o la Compagnia britannica delle Indie), anche sotto un profilo propagandistico mediatico, volle a suo tempo ridurre quella che fu una vera e propria guerra a un fatto del tutto marginale sotto un profilo etico, individuando i motivi dell'insurrezione delle truppe indiane nell'uso blasfemo di grasso di animali, quali maiali e vacche (tabù per musulmani e indù dell'India), per il confezionamento delle cartucce.
Questo aveva il preciso fine di avvilire la tensione etica del conflitto espresso dagli Indiani e ridurlo a episodio del tutto marginalizzabile e, in fondo, abbastanza barbaro.
Così la definizione data dagli storici di Sua Maestà fu "Rivolta dei Sepoy". Un po' come se la nostra I Guerra d'Indipendenza del 1849 fosse stata etichettata dall'imperial-regio governo asburgico come "Moti di piazza milanesi".
Questa ultima fantasiosa ipotesi non si realizzò peraltro e non si sarebbe potuta realizzare perché il livello culturale in Occidente della nostra storiografia era incomparabilmente maggiore di quella di cui poteva godere nel XIX secolo in Occidente la storiografia indiana. Da noi il 1849 è rimasto l'anno di Carlo Alberto, di Custoza e della "fatal Novara". Per la nostra Wikipedia invece si può impunemente parlare di semplice "Rivolta dei Sepoy".
Vi sembra giusto? Riempirci la bocca di "Cindia", lodare la loro economia in decollo, esaltare la loro democrazia ma seguitare a trattare colonialisticamente la loro storia?
Badate che le definizioni storiografiche non sono cose da "addetti ai lavori" e da "topi di biblioteche". Le definizioni mediatiche (WP ha un suo peso, eccome!) hanno assai maggior importanza di quanto non possa sembrare e non si può invocare sempre e soltanto la tradizione più diffusa di una data definizione vecchia e stantia per evitare di innovare in punta di ragione e di diritto. In genere le definizioni più corrive sono date dai giornalisti. Persone utili e stimabili in linea di principio ma troppo spesso d'accatto storiografico e del tutto prone ad ammiccamenti nei confronti dei vincitori, specie se sono della nostra parte culturale. A suo tempo ho perso una battaglia sulla definizione di "Guerra dello Yom Kippur" che mi sembrava di parte. Di parte mi sembrava pure "Guerra del Ramadan" e proponevo allora "Terza guerra arabo-israeliana". Mi si disse che la prima definizione era quella più in voga e quindi persi la mia battaglia che mirava a portare su WP definizioni storiografiche meno parziali e più serie scientificamente. Non vorrei perdere anche questa battaglia e che una definizione sciocca e riduttiva, nonché offensiva per l'India, debba prevalere su una definizione non faziosa. Che i funzionari di Sua Maestà Vittoria, Imperatrice di tutte le Indie, debbano prevalere nella loro distorsione della storia ancora nel XXI secolo mi sembrerebbe non solo paradossale ma decisamente avvilente. Che ne pensate? --Cloj 11:58, 4 gen 2008 (CET) sistemato da Pap3rinik 13:08, 4 gen 2008 (CET) (Cloj!! tu quoque??!! ;D)[rispondi]

A mio modestissimo avviso, Cloj, hai ragione da vendere. Il nome delle voci dovrebbe essere quello scientifico. Poi il redirect dovrebbe servire per chi parte da altri titoli. Questo indipendentemente da considerazioni morali, filosofiche, etiche e perfino storiografiche. Domani altre considerazioni potrebbero cambiare i canoni di scientificità, allora dovremo cambiare in relazione alle nuove norme.
(OT) Ma succede solo a me di vedere -come ora- il titolo del post in rosso, nella pagina del bar, cliccarci sopra ed entrare in modalità "Modifica"? (Ciò mi succede spesso) Scusate OT. Vale!--Horatius - E-pistulae 13:29, 4 gen 2008 (CET)[rispondi]
Cos'è questo sepoy? Io la conoscevo (reminiscenze salgariane) come "rivolta dei Cipays" (ovviamente pronunciata cipais, come navaio e Tiger Iak): se si vuole una definizione coloniale, adottiamo anche le grafie coloniali :-) --Vermondo 13:35, 4 gen 2008 (CET)[rispondi]
Quoto Cloj, inoltre l'utente che l'ha spostata ha fatto solo quelle modifiche, magari era poco esperto. Ho annullato la sua modifica, prima di proporre un simile cambiamento doveva come minimo parlarne in discussione. Hellis 13:49, 4 gen 2008 (CET)[rispondi]

Caro Vermondo, ancora una volta c'hai azzeccato! :-)) Da un vecchio lettore ed estimatore di Salgari quale anch'io sono, ricordo che il Nostro parlava di Cipays. Ma chi non si è abbeverato alle pagine di Sàlgari (e non all'accademico Salgàri) sarà bene essere informato del fatto che la parola deriva dal persiano (poi importato dal turco) sipāh, ossia "soldato". Sono i francesi a dover scrivere cipay, che - ne convengo da buon salgariano incurante dell'esattezza scientifica - si dovrebbe leggere così com'è scritto, al pari del nostro buon Tex Viller e Mandrake, da non tentare nemmeno lontanamente di pronunciare all'inglese. Oh, a proposito. Grazie Hellis. Ti sono debitore (ma la questione a mio parere era comunque cosa buona fosse posta, per un'acconcia nostra riflessione in merito). Ciao. --Cloj 14:43, 4 gen 2008 (CET)[rispondi]

Chiedo perdono se faccio il bastian contrario, ma:
  • chiamarla I guerra d'indipendenza indiana, lascia intendere che c'è stata almeno una II guerra. Ma c'è stata? Se è stata l'unica, va chiamata "guerra d'indipendenza indiana".
  • come la chiamano gli indiani? १८५७ का प्रथम भारतीय स्वतंत्रता संग्राम, ok, ma cosa vuol dire? Per quel poco che ci capisco, le prime 4 cifre sono la data 1857: se loro stessi la chiamano "rivolta indiana del 1857", mi parrebbe proprio opportuno usare l'autodicitura --RR 16:20, 4 gen 2008 (CET)[rispondi]
Anche en.wiki usa una dizione simile, se ne può tranquillamente parlare nella pagina di discussione, ma la cosa importante è che prima di muovere delle voci con titoli che potrebbero non essere condivisi ne va parlato in discussione. Hellis 16:29, 4 gen 2008 (CET)[rispondi]
PS1: mi pare che il titolo hindu sia qualcosa come "guerra d'indipendenza indiana del 1857"
PS2: indipendentemente da come finisce sta questione, dalla quale mi tiro fuori con quest'ultimo edit, sono ovviamente d'accordo con la premessa iniziale di Cloj sulla neutralità dei nomi delle voci. Io sarei stato per "Terza guerra arabo-israeliana", non yom kippur/ramadam --RR 16:58, 4 gen 2008 (CET)[rispondi]

Cloj ha ragione stavolta come la aveva quando abbiamo discusso io e lui di seconda guerra del Libano e Operazione Just reward. --RdocB 17:30, 4 gen 2008 (CET)[rispondi]

Intanto un sincero grazie a chi ha voluto a partecipare a una discussione che mi sembra uno dei (fortunatamente non pochi) momenti "alti" di WP. Poi per esprimere tutto il mio consenso all'eventuale modifica del nome in "Guerra d'indipendenza indiana del 1857". M'ero preoccupato di mettere l'ordinale "Prima" (I) solo perché non saprei davvero qualificare, se non come guerra (civile, civilissima) l'azione ostile verso la Gran Bretagna intrapresa dal Mahatma Gandhi e dal Partito del Congresso Nazionale Indiano e che nel 1947 produsse la nascita dell'India contemporanea. Una democrazia con tante contraddizioni ma una democrazia. Un paese con una millenaria civiltà che non merita di vedersi squalificare il suo generoso tentativo di cacciare i dominatori coloniali a favore della vecchia definizione britannica assolutamente autoreferenziale. M'è stato fatto notare che la definizione "Rivolta dei Sepoy(s)" è invalsa ormai nell'uso. Ma tutti i mutamenti in meglio comportano il gettare alle ortiche quanto risulti superato e inadeguato (non voglio ripetere il termine "iniquo", che pure ci sta tutto). Non avrebbe alcun senso dignitoso usare il termine di Guerra d'Indipendenza solo per le nostre realtà occidentali e svilire le altrui perché ormai "si usa dire così". Nessunissima accusa di politically incorrect, per carità, fintanto che il problema non venga evidenziato. Ma dopo che ciò è avvenuto, che senso ha seguitare a parlare in termini vetero-coloniali di fatti storico e morali che hanno visto come attori uomini e donne che lottavano per la loro indipendenza? --Cloj 22:30, 4 gen 2008 (CET)[rispondi]

Cloj non so che dire, però su en.wiki usano la dizione "Indian Rebellion of 1857" e si potrebbe usare una dizione simile perché molti Indiani conoscono l'inglese e se l'avessero ritenuto scorretta probabilmente l'avrebbero già cambiata. Oppure usiamo la dizione "guerra d'indipendenza indiana del 1857" che a quanto dice Robertoreggi è la dizione usata nella wiki indiana. Dal mio punto di vista vanno entrambi bene. Hellis 23:25, 4 gen 2008 (CET)[rispondi]

Help me

modifica

Per la seconda volta Kazii ha operato un Redirect da I Guerra d'Indipendenza indiana a Rivolta dei Sepoy, indifferente a questa Discussione. Non gradisco edit-war e non mi piace essere prepotente ma non accetto la solita mozartiana tiritera del "così fan tutte". Perbacco! Siamo uomini o caporali? diceva il grande Totò. Dobbiamo piegarci a uno sconcio storico solo perché così vogliono alcuni auto-assolutori Utenti di fede britannica e alcuni "zio Tom" indiani? Ho già detto di essere favorevole a "guerra d'indipendenza indiana del 1857", con Redirect per Rivolta dei Sepoy. Ho risposto a Kadii nella Pagina di Discussione. Vi invito a leggere. Ma ora che devo fare per evitare una formale richiesta di sondaggio? --Cloj 19:43, 10 gen 2008 (CET)[rispondi]

Rispostata la pagina a Guerra d'indipendenza indiana del 1857, mi sembra che si sia un generale consenso sul titolo. Gac 20:00, 10 gen 2008 (CET)[rispondi]