Wikipedia:Vaglio/Radiant Silvergun

Un gioco meraviglioso. Meraviglioso e atipico. Uno sparatutto arcade come nessun altro mai. Il tocco Treasure si sente tutto. Mi ero meravigliato come non ci fosse la sua voce qui su it.wiki: ho prima tradotto quella di en.wiki, poi quella di fr.wiki e infine ho introdotto tante info assenti in questi due testi, il primo good article e il secondo stelladorato (!). Apro il vaglio per poi proporre la voce per un riconoscimento.-- TOMMASUCCI 永だぺ 23:56, 11 ott 2021 (CEST)[rispondi]

Revisori modifica

Suggerimenti modifica

  • Un gran bel lavoro, si vede la passione. Mi sembra promettere molto bene. Mi prenderò un po' di tempo per leggere e poi farti sapere se secondo me c'è qualcosa da sistemare, rimuovere o aggiungere qui nel vaglio. --Lone Internaut 15:15, 15 ott 2021 (CEST)[rispondi]
  • Allora, eccoci qui. Intanto partiamo dalle cose più semplici: rispettando le linee guida del Progetto, bisogna assicurarsi di scrivere in tempo presente, in sezione "Modalità di gioco"; casi tipo "Treasure creò" possono cambiare in "Treasure ha creato", se proprio si deve parlare al passato suggerirei quasi sempre il passato prossimo. Secondariamente, bisognerebbe evidenziare, ogni volta che si far riferimento al genere del gioco, che si parla esplicitamente di "sparatutto a scorrimento". Per esempio: "I giornalisti convennero che esso rilanciò il genere sparatutto, che era caduto nel dimenticatoio in seguito alla crescente popolarità dei picchiaduro negli anni novanta"; ecco però gli sparatutto così in generale sono una macro-categoria, parlando degli anni novanta un lettore meno esperto potrebbe pure pensare ad Half-Life, quindi è meglio specificare sempre "a scorrimento" o "sparatutto del suo genere". Ci sono degli isolati errori grammaticali e di svista in sezioni come "Sviluppo" e "Modalità di gioco", suggerisco una seconda lettura. --Lone Internaut 20:06, 20 ott 2021 (CEST)[rispondi]
  • Qualche breve commento: (a) appeal nella seconda citazione di Antefatti invece che "fare appello" non è più correttamente traducibile con "piacere"? (b) per l'immagine di Hitoshi Sakimoto, non è meglio crearla già ritagliata, invece che usare CSS? Perché così rimane uno spazio verticale nella didascalia. (c) Nelle valutazioni videogioco, c'è il link al Sega Saturn Magazine sia nella versione UK sia nella JP ma la voce si dedica solo a quella britannica. Infine ti segnalo che c'è scritto "I've been humming it whenever I haven't been playing." nella parte dell'accoglienza della colonna sonora, non so se volevi ampliare o va solo cancellato. --Datolo12 (msg) 09:20, 22 ott 2021 (CEST)[rispondi]
    Grazie per aver fatto notare queste mancanze. Avevo intenzione di segnalarle successivamente. --Lone Internaut 10:29, 22 ott 2021 (CEST)[rispondi]
  • [@ Tommasucci], ciao, scusa il ritardo, non ho nient'altro da commentare a livello di forma e stile. Solo una cosa che mi sono sempre chiesto: è necessario lasciare il parametro 'dataarchivio' per quegli url salvati su web.archive che fornisce la data in automatico? --Datolo12 (msg) 15:30, 27 nov 2021 (CET)[rispondi]
  • [@ Datolo12] ma figurati. Anzi grazie degli ultimi edit. Per il tuo appunto: quale dici? Perché quel parametro è diventato deprecato in itinere e quindi in alcune note è ancora presente. Facendo "Ctrl + F" vedo 64 "dataarchivio" ma ho paura siano quelle messe da web.archive.-- TOMMASUCCI 永だぺ 14:46, 28 nov 2021 (CET)[rispondi]
    Mi scuso anche io per l'assenza, sono stato impegnato. Ho provato a togliere "dataarchivio" (confermo che sono 64 e inserite manualmente) dalla fonte numero 1: nell'anteprima non vengono fuori problemi, la data di archiviazione viene riportata comunque, e non vengono registrati "errori". Direi che si possono rimuovere. Nel template "Valutazioni professionali" vengono riportate due recensioni di SSM, una britannica e una giapponese: consiglio di vedere Doom 3, per avere un esempio di come JP e UK vanno utilizzati correttamente.

    Questione a parte: purtroppo l'inserimento dell'immagine di gameplay nel template lo ritengo un errore e un fattore che mina la qualità della voce (quindi un passo indietro rispetto a prima). Ho aperto una discussione al riguardo nella Sala giochi, dato che ancora non c'è "un modo giusto di fare", sebbene negli ultimi tempi si siano quasi sempre inserite immagini di gameplay nella sezione "Modalità di gioco" per delle valide ragioni. Vi invito a partecipare. --Lone Internaut 16:22, 28 nov 2021 (CET)[rispondi]

[ Rientro] Ho alcune perplessità su certe sezioni: secondo me la frase "Sfruttare efficacemente queste possibilità richiede allenamento e sperimentazione." potrebbe essere rimossa (di fatto tutti i giochi richiedono, per essere giocati bene, allenamento e sperimentazione, non è che sia una grande particolarità). Un'altra cosa che mi sfugge è l'immagine "Grafico che illustra le varie tipologie..." che ho visto è stata varie volte rimaneggiata. Per quale motivo? I nomi delle mosse hanno dei nomi solo in inglese e non vanno tradotti, ma per quale motivo c'è scritto Legend e il resto è in inglese? Sicuramente è una voce molto approfondita, comunque, appena riesco darò una controllata più mirata anche alle varie fonti, secondo me alcune andrebbero sostituite con altre più affidabili. --Marcodpat (msg) 17:46, 18 gen 2022 (CET)[rispondi]

E niente, oggi che volevo rispondere ai rilievi di Marcodpat, scopro che è bloccato infinito. Quindi chiedo a chi ha partecipato al vaglio, [@ Lone Internaut, Datolo12] se vi riconoscete in quello che ha detto l'utente.-- TOMMASUCCI 永だぺ 13:34, 22 gen 2022 (CET)[rispondi]
Scusami [@ Tommasucci], sono stato fuori dalla trincea per un po'. Forse ha ragione Marcod, e si potrebbe scrivere quella frase in un modo diverso. Non capisco invece l'obiezione all'immagine: l'ultima versione ha la legenda completamente tradotta in inglese dal francese e va bene così. Avrei voluto sapere di quali fonti parlava Marcod, a una prima occhiata mesi fa mi sono sembrate tutte ok. --Lone Internaut 00:45, 10 feb 2022 (CET)[rispondi]