Discussione:Spostamento verso il rosso
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||
|
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo. Ha ottenuto una valutazione di livello buono (luglio 2015). | ||||||||||
| ||||||||||
Note: da aggiungere qualche immagine negli ultimi paragrafi, e qualche nota in più | ||||||||||
Monitoraggio effettuato nel luglio 2015 |
Definizione matematica
modifica"...di uno, per evitare confusione nei calcoli." ???
Ho modificato la parte riguardante la definizione matematica, dove prima c'era un piccolo errore.
Questo articolo sulla versione inglese è stato con polemica molto. Stanno provando ad ottenerli descritto. Vedere più a [1]. --216.125.49.252 22:36, 10 ott 2006 (CEST)
Titolo
modificaMa perché non mettere come titolo "Redshift"? Nessuno in Italia usa la frase "spostamento verso il rosso"... --Gspinoza 12:49, 30 mar 2007 (CEST)
- Veramente io l'ho sentito dire da molte parti... Alfio (msg) 00:32, 31 mar 2007 (CEST)
- A livello divulgativo, forse. Nell'ambito professionale, mai. Ah, ma questo è un sito divulgativo. Come non detto. Però come suona strano. --Gspinoza 15:17, 31 mar 2007 (CEST)
- Non è un'espressione divulgativa, ma un'espressione italiana. Poi ognuno è libero di usare gli anglicismi, i francesismi e i barbarismi che vuole, e se sono particolarmente diffusi, come in questo caso, metteremo addirittura un apposito collegamento che da redshift punti direttamente qui. Come s'è sempre fatto (vedi gravitazione quantistica a loop ad esempio). --WinstonSmith ● 101 ● 15:27, 31 mar 2007 (CEST)
- E che vuol dire? L'espressione italiana per "iceberg" è "bergognone", ma chi l'ha mai usata? L'autobus una volta veniva italianizzato in "torpedone", ma detto adesso fa ridere. "Redshift è un'espressione che noi astronomi, anche italiani, usiamo abitualmente, e anche moltissima divulgazione la usa ormai perché praticissima e immediatamente riconoscibile, mentre l'espressione italiana è lunghissima e non così precisa. Comunque il redirect va benissimo, chi dice di no. E' solo che, imho, l'espressione inglese è la più usata in italiano, tutto qui. --Gspinoza 19:52, 31 mar 2007 (CEST)
- Non è un'espressione divulgativa, ma un'espressione italiana. Poi ognuno è libero di usare gli anglicismi, i francesismi e i barbarismi che vuole, e se sono particolarmente diffusi, come in questo caso, metteremo addirittura un apposito collegamento che da redshift punti direttamente qui. Come s'è sempre fatto (vedi gravitazione quantistica a loop ad esempio). --WinstonSmith ● 101 ● 15:27, 31 mar 2007 (CEST)
- A livello divulgativo, forse. Nell'ambito professionale, mai. Ah, ma questo è un sito divulgativo. Come non detto. Però come suona strano. --Gspinoza 15:17, 31 mar 2007 (CEST)
Non sono un astronomo ma uso, ho usato ed ho sentito usare la locuzione spostamento verso il rosso moltissime volte. Esistono termini tecnici che non hanno una traduzione o la cui traduzione è praticamente sconosciuta (ad esempio scattering) ma dove la traduzione esiste ed è pure usata perché non la dovremmo usare? --J B 09:47, 2 apr 2007 (CEST)
Vetrina
modificaCredo che questa voce attualmente non sia più da vetrina non essendo più considerabile esaustiva e accurata. Occorrerebbe quindi renderla più completa (la corrispondente voce in inglese, in vetrina, lo è decisamente di più) e con una più accurata citazione delle fonti.--Trixt 04:43, 3 dic 2007 (CET)
l'universo è in fase di espansione limitata! Pescatori
modificail principio elementare di ogni cosa che esiste in natura è basata sul respiro, compreso tutto ciò che ha vita,dunque le galassie sono in espansione fino al massimo dell'anello gravidazionale che le compone e che nasce dall'insieme che le compone quindi invertono la direzione ritornando verso il centro.
Redshift cosmologico
modificaHo modificato la sezione relativa al redshift cosmologico per rimuovere l'analogia con l'effetto doppler, perché è incorretta e fuorviante. Vedi paragrafo 4 di questo articolo: Expanding Confusion: common misconceptions of cosmological horizons and the superluminal expansion of the Universe. --Ganondolf (msg) 14:55, 4 lug 2014 (CEST)
errore nel redshift gravitazionale
modificaC'è qualche errore nella derivazione del redshift gravitazionale, per come è scritta la formula, un fotone prodotto sulla superficie di una stella a frequenza v viene rivelato col la stessa frequenza v a grande distanza (credo che l'errore sia nel fatto che non si è calcolato bene la variazione di energia potenziale gravitazionale) --151.29.62.93 (msg) 11:39, 21 mar 2022 (CET)