Discussione:Vocale centrale media

Ultimo commento: 2 anni fa, lasciato da Camelia.boban in merito all'argomento In rumeno

Ridondante ... modifica

Il termine "Schwa" deriva dalla parola ebraica שווא (šěwā’, /ʃəˈwaʔ/) e può essere tradotto come 
"insignificante". Si riferiva a un segno vocalico del niqqud, scritto con due punti sotto una 
lettera. Poteva indicare sia una vocale debole, sia l'assenza totale di una vocale. 
Fonologicamente, questi due erano equivalenti.


Un suono vocalico neutrale senza accento e senza tono in molte lingue, spesso ma non 
necessariamente una vocale media-centrale. Tali vocali spesso sono trascritte con il simbolo ə, 
nonostante il loro attuale valore fonetico.
Il suono vocalico medio-centrale al centro della tabella delle vocali, accentato o non accentato. 
Nella trascrizione fonetica IPA, è scritto così: ə. In questo caso il termine vocale media-
centrale potrebbe essere usato al posto di schwa per evitare l'ambiguità.
Il simbolo ə stesso è chiamato schwa.
Il termine
La parola "schwa" deriva dall'Ebraico שְׁוָא (šěwā’, /ʃəˈwaʔ/), e significa "zero"— in origine si riferiva ad uno dei 
punti delle vocali niqqud usate nell'Alfabeto ebraico, che assomiglia ad un paio di punti in 
verticale sotto una lettera. Questo segno ha due usi: uno per indicare il suono vocalico schwa e 
l'altro per indicare la completa assenza della vocale. Questi usi non entrano in conflitto perché 
lo schwa è, in Ebraico, una vocale epentesi, l'equivalente di una "non vocale".

In pratica dicono le stesse cose ... Giacomo Volli

Rinnovamento della pagina modifica

Ho modificato un po' la pagina. Come aveva fatto notare Giacomo Volli nel precedente commento, era ridondante, pertanto ho accorpato le sezioni "Origine del termine" e "Il termine" in una sola sezione che ho chiamato Etimologia. Ho anche cambiato il titolo di tutte le sezioni, soprattutto perché creavano ambiguità con le definizioni il suono schwa e il simbolo schwa. La sezione "Lo schwa nella lingua inglese" l'ho creata io stesso, per mantenere separate le informazioni certe da quelle "dubbie" (v. paragrafo successivo).

Per quanto riguarda molti dei contenuti, mi sono sembrati parecchio dubbi - soprattutto le parti su un possibile schwa accentato, poiché esso rappresenta per antonomasia la vocale debole atona - e così ho preferito segnarle con il template:F (le fonti sono assenti o insufficienti). Le mie conoscenze di fonetica non sono sufficienti per confermare né per smentire quanto scritto. D'altronde, l'intera voce era stata tradotta dalla corrispondente pagina nella wikipedia in inglese (come chiunque può vedere: http://en.wikipedia.org/wiki/Schwa), e questa stessa pagina non cita fonti al riguardo.

Adesso resta solo da cambiare i link "vocale centrale media" disseminati in tutte le voci di fonetica per farli condurre a questa pagina. Spero che un esperto di fonetica e/o di linguistica si occupi di sistemare finalmente la voce. 27/8/2010 18:05

Caso del Foggiano e del Rumeno. modifica

Vorrei segnalare che il dialetto Foggiano (di Foggia città fino a Lucera), facente parte del gruppo Napoletano, viene definto "la lingua senza vocali", proprio per l'abbondantissimo utilizzo di questo fonema (molto più del napoletano dal quale deriva).

Inoltre, in Rumeno ho potuto ascoltare anche un altro suono che assomiglia allo schwa, ma differisce di poco (non so se è sempre lo stesso fonema), la parola di riferimento è "îngheţată" (ossia gelato - trad. maccheronica: inghiacciato) dove la "î" suona come una schwa nasale e "ă" come la classica schwa.

Non so se è il caso di fare una citazione di quanto scritto ed aggiungere qualche esempio. 10/08/2012 17:50

Frequenza modifica

Ma chi ha stabilito che "la lingua romanza nella quale [lo schwa]] è di gran lunga più frequente è il napoletano"? Dove c'è scritto che è più comune in napoletano che in catalano? Qualcuno ha fatto un calcolo statistico? --Fil (msg) 11:28, 9 feb 2018 (CET)Rispondi


C'è bisogno davvero di fare il calcolo statistico? Nel napoletano c'è almeno uno schwa in praticamente qualsiasi parola non monosillabica, questo non avviene in nessun altra lingua romanza. Basti pensare che l'ultima vocale di una parola non viene mai pronunciata se non accentata (salvo caso eccezionali). Se poi vogliamo le prove che l'Everest sia più alto della collinetta dietro casa mia, allora hai ragione, nessuno le ha mai confrontate.

Schwa in tedesco modifica

Non sarebbe il caso di citare anche la diffusione dello schwa nella lingua tedesca? Mi riferisco soprattutto alla -er in fine di parola.

Simbolo Ə modifica

Segnalo discussione. --DeLo 99 19:58, 16 gen 2022 (CET)Rispondi


In rumeno modifica

D'accordo per "ă", ma non esiste una lettera "ë" in rumeno. --Camelia (msg) 14:33, 18 gen 2022 (CET)Rispondi

Ritorna alla pagina "Vocale centrale media".