René Rizqallah Khawam

traduttore francese

René Rizqallah Khawam (Aleppo, 1917Parigi, 22 marzo 2004) è stato un letterato, noto soprattutto per le sue traduzioni del Corano, Le mille e una notte e Il giardino profumato.

BiografiaModifica

Khawam nacque ad Aleppo da una famiglia cristiana siriana[1][2].

Studiò francese all'Istituto dei Frati Maristi in Siria e nel 1947 emigrò in Francia impiegandosi come insegnante di francese. Intraprese una lunga carriere di traduttore di testi religiosi e letterari arabi, occupandosi anche del Corano.
Lavorò per circa quarant'anni su una dozzina di manoscritti antichi realizzando la migliore edizione delle Mille e una notte, eseguita dopo quella pubblicata da Antoine Galland all'inizio del XVIII secolo.

Nel 1996 ricevette il Grand prix national des Lettres.

TraduzioniModifica

  • La Prateria profumata, di Umar Ibn Muhammad Nafzawi, 1976.
  • Il Libro degli stratagemmi, 1976.
  • Antologia intitolata La poésie arabe.
  • Le Mille e una Notte, 1986-1987. Questa traduzione è fondata sui più antichi manoscritti disponibili (XIII-XIV sec.) tra i quali quelli portati dalla Siria da Antoine Galland. Nell'introduzione all'opera Khawam mette in dubbio la bontà sia dell'edizione pubblicata a Bulaq nel 1835, sia delle fonti manoscritte più recenti, considerate sospette e troppo rimaneggiate dai copisti.
  • Le Avventure di Sindbad il Viandante, 1985.
  • Le Avventure di Sinbad il marinaio, 1985.
  • Il Romanzo di Aladino, 1987.

NoteModifica

  1. ^ René Khawam est mort, in L'Humanité, 25 marzo 2004. URL consultato il 15 agosto 2021.
  2. ^ Siham Bouhlal, René Khawam ou la passion de traduire, su artslivres.com. URL consultato il 15 agosto 2021.

Collegamenti esterniModifica

Controllo di autoritàVIAF (EN77328861 · ISNI (EN0000 0001 0918 2355 · LCCN (ENn50046840 · GND (DE127180052 · BNE (ESXX839753 (data) · BNF (FRcb11909696j (data) · J9U (ENHE987007302578405171 · WorldCat Identities (ENlccn-n50046840