Wikipedia:Convenzioni di stile/Sezioni di filmografia: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m integrazione priva di consenso, inoltre non si può "dire lo stesso" per le case di produzione perché gli esempi esistenti riportano titoli diversi da "Filmografia di ...", come ad esempio Lungometraggi Disney, Lista dei lungometraggi d'animazione Pixar, Film della Warner Bros., ecc... Etichetta: Annulla |
→Doppiaggio italiano: aggiorno come da discussione |
||
Riga 143:
Tale sezione va collocata al fondo della pagina, <u>prima</u> delle sezioni ''Note'', ''Bibliografia'', ecc.<ref>Se tali sezioni non dovessero esistere, si seguirà comunque lo [[Aiuto:Manuale di stile#Giunti in fondo...|schema standard]] (in ordine "decrescente": ''Note-Bibliografia-Voci correlate-Altri progetti-Collegamenti esterni'') e la si farà quindi ''precedere'' alla prima sezione esistente</ref>
Nella sezione va inserita una breve descrizione (es.: ''X è stato prevalentemente doppiato da Y, scelto personalmente dall'attore stesso'') a cui seguirà l'eventuale elenco dei doppiatori: verrà stilato un elenco con il nome del doppiatore, con wikilink, seguìto dai titoli
È comunque sempre preferibile una forma discorsiva che delinei le particolarità del doppiaggio italiano dell'attore (con fonti alle informazioni), piuttosto che una lista semplice di nomi e titoli. Tuttavia, nel caso non vi siano informazioni particolari da riportare si userà una forma standard, come da esempio seguente:
::<nowiki>== Doppiatori italiani ==</nowiki>
::Nelle versioni in [[Lingua italiana|italiano]]
::*[[Luca Ward]] in ''La casa degli spiriti'', ''Mai con uno sconosciuto'', ''Il tredicesimo guerriero'', ''The Body'', ''Immagini'', ''The Code''
::*[[Sandro Acerbo]] in ''Intrighi e piaceri a Baton Rouge''
|