|PostCognome = o '''Giosafatte'''<ref>{{cita libro| titolo=Parola del Signore – La Bibbia in lingua corrente| editore=LDC–ABU | anno=1994 | p=1065}} La traduzione interconfessionale in lingua corrente scrive ''Giosafat''.</ref><ref>{{cita libro| titolo=La Bibbia| città=Milano | editore=San Paolo | anno=2010 | p=417}} La versione più recente della San Paolo scrive ''Giosafat''.</ref><ref>{{cita libro | cognome=Migliorini | nome=Bruno | coautori= Carlo Tagliavini; Pietro Fiorelli | titolo=Il DOP - Dizionario d'ortografia e di pronunzia | ed=2 | anno=1981 | editore=ERI | città=Roma}} Il DOP, contrariamente all'uso dei biblisti attuali, dà ''Giosafatte'' come prima forma.</ref> (in [[lingua ebraica|ebraico]] tiberiano יְהוֹשָׁפָט ''Yəhôšāp̄āṭ'', moderno יהושפט ''Yehoshafat''; in [[lingua greca antica|greco]] Ἰωσαφάτ, ''Iōsaphát''; in [[lingua latina|latino]] ''Iosaphat'')