Progetto:Numismatica/Linee guida valute: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Nome della voce: abbiamo scritto sopra che non serve disambiguare
Moroboshi (discussione | contributi)
scrittura del nome
Riga 7:
 
== Nome della voce ==
*Se il nome della valuta non è ambiguo (per esempio [[Đồng]]) o il suo significato è nettamente prevalente (per esempio [[Euro]] o [[Yen]]) usa solo questo, come da convenzione generale [[WP:Titolo della voce]].
*Altrimenti usa il nome standard <code><denominazione> <aggettivo del paese></code> se questo è di uso comune (per esempio: [[Franco svizzero]] e non solo [[Franco]] o [[Franco (Svizzera)]] etc.). Se l'aggettivo non esiste '''o la denominazione <code><denominazione> <aggettivo del paese></code> non è di uso comune''' usa il nome del paese emittente: <code><denominazione> di/del/della/dello/dell' <nome del paese></code>. Per esempio, [[Sterlina di Man]], [[Marco della Repubblica Democratica Tedesca]]). In quest'ultimo caso, usa il nome utilizzato da Wikipedia per indicare il paese emittente.
* UsaScrivi il nome locale della valuta ancheseguendo sele esisteindicazioni ildel progetto linguistico corrispondente al nome italianooriginale '''parte indella discussione'''voce.
** Se il nome presenta segni diacritici ([[Złoty]]) usali e ricordati di inserire un redirect senza segni diacritici ([[Zloty]]).
* Se lo stesso nome è usato da più paesi crea una voce di {{WP|Disambiguazione|disambigua]] e/o una voce più ampia di descrizione della moneta (es [[Dollaro]]. Se il nome è già usato crea la voce con l'appendice "(monetavaluta)" (es. [[Zaire (monetavaluta)]])
* Se è necessaria una disambiguazione (p.e. [[Won sudcoreano]] che è stato usato sia prima che dopo lo [[Hwan sudcoreano]], usa una parola per differenziarli (ad es. [[Vecchio won sudcoreano]] e [[Won sudcoreano]]. Non è necessario avere subito le voci separate, ma possono essere riportati con questo nome.
 
* Ricorda che in alcune lingue, come ad esempio il tedesco, i sostantivi richiedono la prima lettera in maiuscolo (per cui "il tallero" ma "il ''Reichstaler''")
<!--