Discussione:Municipio (storia romana)


Ultimo commento: 9 anni fa, lasciato da Pequod76 in merito all'argomento Titolo

Titolo

--CastagNa 15:25, 20 gen 2015 (CET)Rispondi

[@ Castagna] Qualche ora fa ho realizzato l'unione di Municipio (storia) e Municipium, rifondendo il tutto in quest'ultima voce. Cmq a me non pare tanto inutile il redirect che vuoi fare orfanizzare. Mi pare anzi scadente "Municipio (storia)", che non suggerisce affatto a cosa si riferisca. Ah, ma mi accorgo adesso che hai operato l'inversione di redirect. Mmmm, non sono molto d'accordo, "municipio (storia)", ripeto, è vago. Infatti nelle fonti specializzate si usa municipia (al pl., ovviamente). Insomma, si usa il latino, che è molto più pertinente e non è ambiguo con il nome comune di lingua italiana. Direi che dovremmo discuterne. pequod76talk 05:08, 20 gen 2015 (CET)Rispondi

L'affermazione, seconda la quale nelle fonti si userebbe il latino, non è corretta: basta una scorsa alla note, alla bibliografia e ai collegamenti esterni per verificare agevolmente che tutti quelli in italiano hanno nel titolo la parola in italiano. Di conseguenza il titolo della voce (che hai fatto benissimo a unire, grazie) va, secondo fonti e secondo regole, in italiano; di conseguenza il redirect Municipio (storia romana) --> Municipio (storia) è da orfanizzare e cancellare. Grazie. --CastagNa 11:20, 20 gen 2015 (CET)Rispondi
riporto quanto indicato al punto 5) delle richieste da fare in questa pagina "[..OMISSIS...] Fai una richiesta solo se c'è consenso o se il consenso è palese o dettato dal buonsenso comune. [..OMISSIS...]" Quindi invito a discutere della questione nella sede opportuna. Grazie e buona giornata a tutti. P.s devo tenermi a mente anch'io questo punto ;-)--Rago (msg) 13:30, 20 gen 2015 (CET)Rispondi
Va be', può capitare di sviluppare discussioni anche qui, anche se sì non mi pare una richiesta da "consenso palese". Comunque, volevo dire che si usa spesso "municipium, municipia", ovviamente non è un uso esclusivo. Analogo discorso per stipendium, devotio, vexillum, tutti termini che potremmo agevolmente tradurre in italiano, perdendo però in specificità. Non è dunque solo per l'ambiguità con i nomi comuni di lingua italiana, è anche per amor di precisione e pertinenza. Vedi ancora (e soprattutto) usus, che non credo si voglia spostare a Uso (storia) (in opposizione a Uso (diritto), nonostante sia in fondo correlatissimo). Poi, per carità, non è che scegliere "Municipio" sia errato, è sempre possibile e così fa treccani, solo che l'uso del latino imho è più stringente. Se cmq scegliessimo "municipio", sicuramente "(storia)" non è un disambiguante sufficiente, visto che altri municipi esistettero nel medioevo (senza contare i contemporanei, che sempre della Storia fanno parte) - vedi. Quindi al più "Municipio (storia romana)", che in tutti i casi tutto mi pare tranne un redirect da cancellare. pequod76talk 14:42, 20 gen 2015 (CET)Rispondi
Credo possa andar bene anche "Municipio (storia romana)", in tal caso il redirect da orfanizzare e cancellare (dopo lo spostamento) sarà "Municipio (storia)". L'importante è rispettare fonti e regole e usare la forma italiana, essendo ampiamente attestata nella letteratura anche specialistica. --CastagNa 15:27, 20 gen 2015 (CET)Rispondi
Ok per me. pequod76talk 00:14, 21 gen 2015 (CET)Rispondi
Ritorna alla pagina "Municipio (storia romana)".