Discussione:SARS

Ultimo commento: 6 anni fa, lasciato da InternetArchiveBot in merito all'argomento Collegamenti esterni modificati
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Microbiologia
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello buono (giugno 2020).
BLievi problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Informazioni esaustive nella gran parte dei casi, ma alcuni aspetti non sono del tutto approfonditi o altri non sono direttamente attinenti. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
BLievi problemi di scrittura. Qualche inciampo nello stile. Linguaggio non sempre scorrevole. Strutturazione in paragrafi adeguata, ma ancora migliorabile sotto alcuni aspetti. (che significa?)
BLievi problemi relativi alla verificabilità della voce. Un aspetto del tema non è adeguatamente supportato da fonti attendibili. Alcune fonti andrebbero sostituite con altre più autorevoli. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
BLievi problemi relativi alla dotazione di immagini e altri supporti grafici nella voce. Mancano alcuni file o altri sono inadeguati. (che significa?)
Monitoraggio effettuato nel giugno 2020

Severa modifica

In italiano non è corretto l'uso di "severo", come grave. La treccani usa "severa" per la SARS, ma nel dizionario manca una definizione di severa aderente a questo contesto. Il ministero della salute, la casa farmaceutica angelini, invece, ne parlano come di Sindrome Respiratoria Acuta Grave ( http://www.salute.gov.it/portale/p5_1_1.jsp?lingua=italiano&id=27 , http://www.angelini.it/wps/wcm/connect/it/Home/Patologie-e-cure/Malattie-da-raffreddamento/Patologie/sars/ ). È un errore lessicale sempre più frequente, ma non è ancora italiano!!Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 79.9.126.186 (discussioni · contributi).

oltretutto ci sarebbe da discutere se fosse più comunemente usato in forma errata, ma cercare su google "Sindrome Respiratoria Acuta Grave" dà 1 900 000 risultato, mentre "Sindrome Respiratoria Acuta Severa" dà 29 600 risultati! meno usata e non corretta, non c'è motivo di mantenerla su wikipedia in questa forma.Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 79.9.126.186 (discussioni · contributi).
Chi siamo noi per contestare la Treccani? Meglio attenersi. Grazie, --Gac 17:48, 20 feb 2014 (CET)Rispondi
Già, chi siamo noi?Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 79.9.126.186 (discussioni · contributi) 09:34, 21 feb 2014‎ (CET).Rispondi
Ancora Treccani qui, "sindrome respiratoria atipica acuta". --Euphydryas (msg) 10:09, 21 feb 2014 (CET)Rispondi
Ho segnalato al progetto medicina. --Euphydryas (msg) 10:13, 21 feb 2014 (CET)Rispondi
Effettivamente ... qualcosa da decidere c'è :-) Aspettiamo comunque pareri in questa discussione prima di modificare la voce. Grazie, --Gac 10:47, 21 feb 2014 (CET)Rispondi
"Severo" è il classico anglicismo entrato nel "medichese" comune, tanto che non c'è edizione italiana di un libro che non lo citi almeno una volta, almeno tra quelli degli ultimi anni, o medico che non ne capisca il significato. In ogni caso severo come "grave" è presente nel Grande Dizionario Italiano Hoepli di Aldo Gabrielli, pertanto si tratta di una forma corretta e tranquillamente utilizzabile. --Aplasia 12:13, 21 feb 2014 (CET)Rispondi
Chiaro e comprensibile non è sinonimo di corretto. Nel dizionario che citi, severo come grave si riferisce al punto 2 della voce "grave", mentre il significato che ci serve è quello alla voce 4 e 6. (Curiosità: grave vuol dire anche severo, ma non il contrario).
Concordo con Aplasia. E' un classico neologismo/anglicismo. Fa probabilmente rabbrividire gli appartenenti all'Accademia della Crusca ma è entrato di fatto in uso nelle discipline mediche, che tanto devono alla ricerca "anglosassone" in campo biologico e medico. Probabilmente è vero che non è corretto, però ... dobbiamo proprio infilarci in questa discussione?--Frivadossi (msg) 14:17, 21 feb 2014 (CET)Rispondi
Avresti ragione se ci fossero fonti che lo testimoniano (mi dicono che qui su wikipedia le fonti siano molto importanti… siete voi a saperlo). Per ora non ho trovato nessun dizionario che lo ammetta (sempre che vi piaccia il mio commento precedente), e penso che in quanto enciclopedia sia meglio essere corretti, non solo chiari.
In poche parole: si tratta di una traduzione EN—>IT come di consuetudine fatta alla meno peggio o se preferite: "approssimativa". Non è il primo e né sarà l'ultimo orrore caso che leggeremo. In genere simili Wiki-discussioni finiscono con una raccomandazione di omogeneità nell'uso all'interno delle singole voci sia che si usi "severo" o "grave" o, in altri contesti, "forte" cioè si cerchi di rimanere fedeli a un solo termine. --Pracchia 78 (scrivimi) 12:02, 22 feb 2014 (CET)Rispondi
senza vocabolari, "severe" si usa in inglese per ciò che comporta criticità dei suoi effetti. Si usa per le perturbazioni a forte rischio di far danni, in particolare rischio per le vite umane, così come in medicina per ciò che non consente di escludere prognosi infauste. Anche nel caso di questa patologia è elevato il rischio, perciò si chiama "severe", che è sempre inteso come rischio per le vite umane. In italiano, dunque, "grave" è generico e non indica nulla di preciso, anche il raffreddore può essere grave ma nessun medico di lingua inglese lo chiama "severe" almeno sinché non porti ad apnee davvero pericolose o alla vendita di spray nasali. Inutile dire che "severo" in italiano ha significati incompatibili, a meno che non si pensi che le malattie siano punizioni divine che non hanno tenuto conto delle attenuanti.
Dunque mi sposterei sul versante del "critico", o altre simili forme che lascino intuire che la patologia comporta rischio di morte. -- g · ℵ (msg) 13:21, 22 feb 2014 (CET)Rispondi
Merriam-Webster:
  • very bad, serious, or unpleasant (= grave)
  • causing a lot of physical pain or suffering (= acuto, forte, intenso)
  • very harsh (= rigido, duro)
Esempi del Merriam-Webster (e mia traduzione):
  • The storm caused severe damage to the roof. (gravi danni)
  • The patient is in severe pain. (dolore acuto)
  • children with severe learning disabilities (gravi problemi/disabilità)
  • In the most severe cases, the disease can lead to blindness. (casi più gravi/acuti)
  • He suffered a severe head injury. (gravi lesioni)
  • He faces severe penalties for his actions. (dure punizioni)
Inoltre, severe disease sembra essere interamente tradotto come "grave malattia" in questi esempi. --Wanjan 19:36, 22 feb 2014 (CET)Rispondi
Severe e severo, secondo me, è un caso di false friends (un po' come library e libreria). --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 03:30, 23 feb 2014 (CET)Rispondi

([ Rientro])Concordo con Aplasia sul fatto che l'aggettivo "severo" con questa accezione è estremamente diffuso nel linguaggio medico, anche nei testi accademici, tanto che l'ho sempre in buona fede considerato corretto. Concordo anche con Gianfranco sulla sostanziale differenza, almeno nell'uso comune, tra "grave" (che indica semplicemente l'intensità delle manifestazioni cliniche) e "severo" che implica un giudizio prognostico. Attenzione invece all'aggettivo "acuto", citato da Wanjan, che in medicina ha un significato completamente diverso dai precedenti, indicando la rapidità di insorgenza e talvolta quella di risoluzione di una patologia o di un quadro clinico e contrapponendosi a "cronico". Personalmente credo che questo sia uno dei casi in cui, per garantire l'accuratezza dei contenuti, conviene attenersi alle fonti tecniche più che a quelle linguistiche, quindi preferirei "severo" a "grave". --Mari (msg) 13:41, 23 feb 2014 (CET)Rispondi

Mari, se c'è letteratura scientifica italiana che lo rende come "severo", usiamo "severo". Sopra si è parlato di fonti non tecniche, come la Treccani o il ministero, e mi scuso ma non avevo colto la precisione del riferimento all'uso tecnico; ma se appunto possiamo confermare che fra scienziati italiani della medicina è quello il termine, o è quello maggiormente e più diffusamente usato, si recepisce quello. Avrà una fragranza un po' calvinista, contriti ci pentiremo dell'esserci ammalati, ma è gergo scientifico :-) -- g · ℵ (msg) 16:25, 23 feb 2014 (CET)Rispondi
Esempi di uso in italiano (su argomenti diversi): [1], [2], [3]. Volendo se ne trovano molti altri. --Mari (msg) 21:50, 23 feb 2014 (CET)Rispondi
Grave come severe ha ovvie implicazioni prognostiche. Acuto e grave sono indiscutibilmente diversi (anche perché la stessa SARS è sia acuta che grave). Per ogni termine medico si può trovare una definizione, q volte anche più definizioni contrastanti, ma difficilmente una parola mai definita diviene corretta. Abbiamo visto che per grave si trovano diverse definizioni, per severo no. Il fatto che stia entrando nell'uso comune non significa che sia corretto linguisticamente. La mia "suggestione" è che non ci si accontenti che la voce sembri "fare senso" ma che sia anche corretta. Comporta poco sforzo usare "grave" al posto di "severo" andando d'accordo con ogni dizionario e, a mio parere, senza perdere in precisione.
no, per un caso del genere non si può fare ricorso ad una nostra elaborazione quando nella disciplina scientifica di riferimento il termine c'è. Per questo ho chiesto a Mari, che è stata così gentile da portare un link sufficiente per ciò che ci occorre: il termine è usato dai medici, e questo è ciò che ci deve interessare (anche se personalmente mi piace proprio poco come i medici abbiano tradotto, tuttavia io non faccio testo, questo è ciò che è entrato nel loro gergo e questo devo accettare). Quindi la correttezza linguistica qui c'entra poco, il termine identifica un concetto che ha un suo significato nella disciplina e noi quello dobbiamo usare, volenti o nolenti. Non deve "fare senso", né sembrare ortodosso, dev'essere il termine di riferimento se tale è in quella branca della scienza, e appunto mi sono fatto confermare che lo fosse.
I vocabolari in questo non rilevano. Per restare alla medicina, i vocabolari al lemma "costipazione" possono pure citare il raffreddore, ed il linguista dovrà probabilmente recepire che quest'uso popolare si è affiancato a quello autentico (e filologicamente più coerente), e forse dovrà financo classificarlo validato dall'uso. Ma scientificamente (salvo appunto derive di... informalismo) costipazione ha un solo significato e in enciclopedia ci atteniamo a quello, e guai se ci scappasse diversamente: qui usiamo il metodo scientifico, perciò si usa per ogni disciplina il lessico che si ricava dalle pubblicazioni. Se le discipline interessate traducessero drug addiction (dipendenza patologica dalla droga) con addizione alla droga, noi dovremmo conformarci all'uso specialistico, e ogni istintivo dubbio dovremmo rivolgerlo a chi ha diffuso quella cattiva traduzione. L'alternativa implicherebbe infatti una nostra ricerca originale, che un ministero e una Treccani possono permettersi, noi no. Poi al bar, fra di noi, ci diciamo che era meglio "critico" che non "severo", e che "grave" è soggettivo mentre "critico" contiene quell'oggettività dell'inglese "severe" che forse solo "pernicioso" può rendere (sarebbe questo, in effetti, ma nemmeno lo si propone per intervenuta desuetudine); qui però prendiamo atto. "Severo". -- g · ℵ (msg) 00:48, 24 feb 2014 (CET)Rispondi
È facile citare pubblicazioni in italiano tradotte erroneamente dall'inglese, con "severe" come "severo". Se il Ministero della Salute dice "La SARS (acronimo di Severe Acute Respiratory Sindrome, ovvero Sindrome Respiratoria Acuta Grave)" io due domande me le farei. --Wanjan 01:46, 24 feb 2014 (CET)Rispondi
il ministero non è una fonte accademica né scientifica, ha un'altra funzione, e questa è la Wikipedia in lingua italiana e non dell'Italia. -- g · ℵ (msg) 01:49, 24 feb 2014 (CET)Rispondi
E per la cronaca, addiction (dipendenza) e addition (addizione) sono due termini diversi. Non si potrebbe mai tradurre addiction come addizione. --Wanjan 01:51, 24 feb 2014 (CET)Rispondi
addiction viene da ad dicere, quindi sì, coincide con l'addizione che deriva da addere. Falsi amici latini :-) -- g · ℵ (msg) 02:04, 24 feb 2014 (CET)Rispondi
Trovo che sia maggiore il rischio di ricerca originale se deduciamo dalla letteratura il significato di una parola mai apparsa in un vocabolario che se ci affidiamo invece ad uno qualsiasi di questi. Tutta questa discussione serve a difendere l'uso di severo, che evidentemente è un termine critico, mentre per grave sembra ci siano molti meno problemi. È almeno "meno faticoso" usare grave rispetto ad usare severo (oltre che più corretto, se non si fosse capito il mio parere) Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 79.8.131.64 (discussioni · contributi) 00:04, 25 feb 2014‎ (CET).Rispondi
scherzerai: per questioni di nomenclatura specifica vuoi preferire un vocabolario alla letteratura di settore? -- g · ℵ (msg) 00:36, 25 feb 2014 (CET)Rispondi
è risaputo che non tutti i termini tecnici sono riportati sui dizionari. La letteratura scientifica usa il termine severo, e pertanto quello sia usa. Se uno non conosce la materia, e si fa idee basate sui dizionari, non è affar nostro. Caso chiuso. --גמבוGambo7 10:11, 25 feb 2014 (CET)Rispondi
Mi pare che non ci sia niente di realmente nuovo in tutta la discussione: è in definitiva solo l'abitudine all'uso generalizzato, scritto e parlato che determina la fortuna —e quindi l'unanime accettazione— di un qualsiasi termine a prescindere sia dal settore applicativo e sia dalla mera traduzione offerta dai dizionari più o meno generici o specialistici. --Pracchia 78 (scrivimi) 12:24, 25 feb 2014 (CET)Rispondi
Considerato inoltre che l'uso con questo significato non è recente, ma si ritrova persino nelle traduzioni di trattati di 150 anni fa. --Aplasia 16:35, 25 feb 2014 (CET)Rispondi
È ovvio che la letteratura scientifica abbia un valore maggiore nel momento in cui definisce un termine (senno tutti i termini gergali non esisterebbero!). L'importante è che ce ne sia una definizione. (Io non sono stato in grado di trovarla) Se chi scrive un articolo scientifico scrive a sproposito una parola senza che nessuno ne abbia mai dato una definizione, sta usando un termine che teoricamente nessuno conosce, anche se in questo caso ne è facilmente intuibile il significato. Il caso è da considerarsi comunque chiuso perchè in seguito alla mia segnalazione la treccani ha cambiato il dizionario alla parola "severo". Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 79.8.131.64 (discussioni · contributi) 00:17, 26 feb 2014‎ (CET).Rispondi
grazie, questa è una notizia molto bella :-) E non lo dico con alcuna perfidia, mi fa piacere davvero per molte ragioni ;-) -- g · ℵ (msg) 01:11, 26 feb 2014 (CET)Rispondi

Grave vs Severa modifica

Torno dopo un bel po' di tempo a riaprire la questione dell'aggettivo. Dalla discussione precedente è emerso, in sintesi, che l'aggettivo severo in questo contesto è frutto di un'errata traduzione dell'inglese severe, traducibile come "grave". Tuttavia più di un utente ha sottolineato come l'aggettivo "severo" in questa accezione sia ormai entrato nell'uso medico-scientifico, tanto che la stessa enciclopedia Treccani oggi ne accetta l'uso (si veda anche qui. Aggiungo che una serie di fonti specialistiche in lingua italiana (Società Italiana di Medicina Generale, Centro di coordinamento interregionale per le malattie infettive, convegno nazionale di pediatria, guida alla terapia antimicrobica e molte altre) usano il termine severo in luogo di grave. Propongo quindi che nell'incipit della voce siano citate quantomeno entrambe le versioni. --Mari (msg) 21:39, 26 feb 2016 (CET)Rispondi

Può andare come ho modificato? --Amarvudol (msg) 17:26, 29 feb 2016 (CET)Rispondi
Per me sì. --Mari (msg) 21:24, 29 feb 2016 (CET)Rispondi
Arrivo tardi? In un audiocorso su audiocassette dei primi anni ottanta del Novevento per il conseguimento del brevetto di radiotelefonia aeronautica bilingue (it+en) vi era una frase di emergenza così formulata: "grave ferito a bordo" che in inglese veniva detta: severe injured on board. La soluzione proposta da Doc.mari nel contesto delle malattie è per me giusta. In altri contesti farebbe ridere: Per dire che sono al verde, allora la mia situazione economica è critica, è grave ma... non severa. Severi potranno essere i commenti dei familiari quando impareranno che me li sono giocati all'osteria. --Pracchia 78 (scrivimi) 21:44, 29 feb 2016 (CET) per la cronaca: non sono per nulla un giocatore, era solo per fare un esempio :-)Rispondi

Collegamenti esterni modificati modifica

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina SARS. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 08:01, 26 ott 2017 (CEST)Rispondi

Collegamenti esterni modificati modifica

Gentili utenti,

ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina SARS. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 03:03, 7 apr 2018 (CEST)Rispondi

Vaccino modifica

Gentili utenti,

ho modificato la sezione Vaccino aggiungendo la frase "Attualmente non è disponibile un vaccino per la SARS". Ho tradotto la frase dalla versione inglese della pagina https://en.wikipedia.org/wiki/Severe_acute_respiratory_syndrome , come suggerito dalle linee guida sui contenuti (https://it.wikipedia.org/wiki/Aiuto:Cosa_mettere_su_Wikipedia)

Modifica frase su comportamento della Cina nelle fasi iniziali dell'epidemia. modifica

Gentili utenti, modificherei la frase "Invece di prendere iniziative per controllare l'epidemia, i responsabili del governo cinese non informarono l'Organizzazione mondiale della sanità fino al febbraio 2003, limitando la copertura mediatica per preservare la sicurezza pubblica." così: "Invece di prendere iniziative per controllare l'epidemia, i responsabili del governo cinese non informarono l'Organizzazione mondiale della sanità fino al febbraio 2003, limitando la copertura mediatica con l'intenzione di preservare - a loro dire - la sicurezza pubblica."

Ritorna alla pagina "SARS".