Aiuto:Disambiguazione/Schema

Cosa mettere nelle pagine di disambiguazioneModifica

1leftarrow blue.svgVoce principale: Aiuto:Disambiguazione.

Le tabelle che seguono riassumono schematicamente secondo quali criteri il titolo di una voce può risultare ambiguo rispetto a un altro e quindi inserito nella stessa pagina di disambiguazione.

In linea generale:

  • Il collegamento va predisposto solo nel caso di voci enciclopediche (esistenti o future). Le considerazioni su cosa non è Wikipedia continuano a essere valide anche per le pagine di disambiguazione, in particolare per quanto riguarda i lemmi da dizionario, che vanno invece inseriti nel Wikizionario, al quale si può rimandare con un template {{Interprogetto}} (vedi Aiuto:Disambiguazione#Interprogetto).
  • Ciascuna pagina di disambiguazione raccoglie insieme sia i titoli omografi, sia i significati che potrebbero facilmente essere indicati con quel nome, attraverso un wikilink o una ricerca diretta.

A seconda dei casi, una pagina di disambiguazione può ospitare anche titoli solo parzialmente omografi rispetto al titolo ambiguo. I principali casi che, pur non essendo perfettamente omografi, sono da ritenersi ambigui (e quindi da inserire nella stessa pagina di disambiguazione) sono descritti alla sezione Da mettere insieme. Nella sezione Da non mettere insieme sono invece elencati i casi che, per convenzione, non sono considerati ambigui l'uno rispetto all'altro. Tali criteri illustrano anche quando, con titoli solo parzialmente omografi, è opportuno predisporre una {{nota disambigua}}.

Nota: Nelle tabelle che seguono, i titoli delle voci e delle disambigue sono sempre indicati senza le eventuali parentesi (vedi Aiuto:Piped). Ad esempio: "Mr. Hyde in Mister Hyde" non formattato è "Mr. Hyde (singolo) in Mister Hyde (disambigua)". Oppure: "LunaLa luna" non formattato è "Luna (disambigua)La luna".

✔ Da mettere insieme

Caso Esempi Note
Caratteri speciali o accentati [1]
Trascrizioni da altri alfabeti

e al contrario, si legga la nota

[2]
Maiuscole/minuscole [4]
Titoli con abbreviazioni

[5]

Titoli contenenti numeri con corrispondenti in sole lettere [6]
Segni di punteggiatura [7]
Persone per cognome
Nomi che includono marchi o sigle che potrebbero essere omessi
Titoli generici senza sottotitolo [8]
Titoli senza il nome del franchise [9]
Titoli originali di opere
Redirect [10]

✘ Da NON mettere insieme

Caso Esempio Note
Semplici sinonimi o parole contenute
Traduzioni
Lettere diverse, anche se con pronuncia simile
  • Sis va in SIS mentre Sys va in SYS
Plurale/singolare [11][12]
Maschile/femminile
Articoli [12]
Persone per prenome [13]
Abbreviazioni a sé stanti o false abbreviazioni [5]
Numeri e titoli contenenti numeri senza corrispondenti in sole lettere [6]

? Casi particolari

Caso Esempio
Omografie non esatte

Oltre ai titoli esattamente omografi, si considerano ambigui anche i titoli che potrebbero essere cercati con altro nome omografo, come un redirect. La regola generale è sempre quella di inserire significati che sono noti e potrebbero essere cercate con quel nome. Ad esempio:

In generale non sono da considerare ambigui titoli che semplicemente si assomiglino o che contengano una parola o un concetto in comune. Ad esempio:

Spazi

La scelta se includere nella stessa disambigua significati che differiscono solo per degli spazi dipende da caso a caso, in particolare dalla lingua di riferimento.

In particolare, dove l'eliminazione dello spazio non cambia significativamente il senso della frase (es. la lingua inglese) è meglio unirle. Esempi:

Nei casi dove il significato potrebbe cambiare notevolmente l'unione non è invece raccomandata, generalmente avviene per lingue come il tedesco o l'italiano (ad es. "Ein Audi" ≠ Einaudi). In questi casi è opportuno comunque collegare le due disambigue separate tramite la sezione "Pagine correlate".

Diminutivi + cognome

Nel caso in cui alcune persone siano note con un diminutivo (es. Ed Wood), è da valutare caso per caso l'esigenza di nuove pagine di disambiguazione in aggiunta a quelle canoniche "Nome + Cognome".

In particolare, nel caso in cui tutti i significati "Soprannome + Cognome" corrispondano allo stesso "Nome + Cognome", si possono riportare all'interno della stessa pagina di disambiguazione.

Viceversa, ci possono essere dei casi in cui non ci sia perfetta corrispondenza e sia invece opportuno avere due disambigue separate:

Lettera turca "ı" In turco esistono le lettere i e ı, le quali possono essere confuse pur essendo lettere diverse. Per questo motivo, eventuali voci o pagine di disambiguazione che si distinguono tra di loro solo con quelle lettere vanno tenute separate (es. Distretto di Laçin e Distretto di Laçın, Akin e Akın), ma è opportuno collegarle tra di loro con delle note disambigue (per le voci) o con la sezione "Pagine correlate" (per le pagine di disambiguazione). Nel caso sia presente un solo significato con una lettera, è possibile inserirlo nella pagina di disambiguazione con l'altra lettera (es. Babı in Babi).

NoteModifica

  1. ^ Per quel che riguarda la presenza o assenza dell'accento grafico in lingua italiana, l'ambiguità è asimmetrica: ad esempio, i termini Patù e Patu non sono ambigui, ma vanno inseriti nella stessa disambigua Patu, perché chi scrive "Patu" nella casella di ricerca potrebbe voler trovare Patù, mentre il contrario è improbabile.
  2. ^ Se esiste una italianizzazione attestata con ragionevole certezza di un termine straniero da trascrivere, come per esempio Krishna, per facilitare la ricerca, è opportuno che il termine italiano sia usato come titolo della disambigua. Al contrario, se non esiste un uso specifico, come per esempio nel caso di Natal'ja Sokolova che puo essere chiamata Natalya Sokolova oppure Natalja Sokolova oppure Natalia Sokolova, allora è opportuno intitolare la disambiguazione con il titolo trascritto Natal'ja Sokolova; ciò per maggiore precisione e per evitare discussioni di non facile soluzione.
  3. ^ Il titolo delle disambigue deve essere sempre in minuscolo anche quando contengono solo acronimi, purché sia permesso dalle norme grammaticali delle lingue italiana o straniere. Vedi la discussione specifica.
  4. ^ Notare che titoli che differiscono solo per una maiuscola o minuscola vanno disambiguati, in quanto questa non è sufficiente a distinguere chiaramente i due termini. Un esempio è rappresentato da Macchina elettrica (il macchinario) e Macchina Elettrica (la costellazione), in cui quest'ultima va disambiguata a "Macchina Elettrica (costellazione)"
  5. ^ a b Nel caso di titoli con almeno una abbreviazione e un termine non abbreviato si usa come titolo della disambigua la versione con l'abbreviazione estesa per esempio Mr. Hyde in Mister Hyde, a meno che tutti i significati in questione non siano abbreviati, per es. Dr. Feelgood. Invece le abbreviazioni a sé stanti non sono omografe: ci sono quindi disambigue distinte per Dottore e Dr (che va in Dr)
  6. ^ a b Per i titoli contenenti numeri con titoli di voci similari in sole lettere si usa come titolo della disambigua il titolo in lettere (es. "Ventimila leghe sotto i mari"). Per i casi in cui tutti i significati in questione siano in cifre (es. 20 in 20) o non esista una voce con il corrispondente in sole lettere (es. #1 in 1) si usa il titolo con le cifre.
  7. ^ Inclusi trattini, apostrofi e virgole all'interno delle parole (ad esempio, Ba'th in Bath).
  8. ^ Non vanno inserite tutte le opere della serie (ad esempio Shrek 2 nella disambigua Shrek), ma solo quelle che si possono chiamare con quella formula esatta.
  9. ^ Va usato comunque il buonsenso: casi come Batman - Il ritorno o Rambo 2 - La vendetta non vanno elencati in Il ritorno o La vendetta, in quanto non sono noti solo con quel nome.
  10. ^ Inserire il redirect e non la voce di destinazione tramite piped link (es. "[[Galapagos (giornalista)|Galapagos]]" e non "[[Roberto Tesi|Galapagos]]")
  11. ^ È comunque opportuno inserire nella disambigua al plurale un rimando al significato al singolare, ad es. "Secchi – plurale di secchio"
  12. ^ a b Collegare le due disambigue tramite la sezione "Pagine correlate". Nel caso in cui non ci fossero abbastanza significati per creare due pagine di disambiguazione, le voci isolate si possono mettere insieme, per poi separarle appena aumenteranno di numero (vedi ad es. Suggestione (disambigua) che contiene anche "La suggestione").
  13. ^ Le persone per prenome vengono ordinate nelle voci dedicate (esempio: Romano (nome)), eventualmente con l'ausilio del template {{Persone di nome}}; in una pagina di disambiguazione come Romano, invece, oltre alle persone che fanno Romano di cognome, saranno presenti personaggi senza cognome (come Romano (comes) e Romano (esarca)) o con titolo nobiliare o altra specificazione (come Romano di Condat, Romano II, Papa Romano). Altrettanto, personaggi che abbiano usato un prenome come pseudonimo o il cui prenome risulta essere il loro nome d'arte andranno raccolti nelle relative pagine di disambiguazione (esempi: Donatella Farinelli, nota come "Angelica", è presente in Angelica; Angela Denia Tarenzi, nota semplicemente come "Angela" è presente in Angela (disambigua)).

Pagine correlateModifica