Discussione:Governatore di Milano

Suggerimento di immagini modifica

Questo è un messaggio automatico. Al momento questa voce non contiene immagini, ma altre Wikipedie in altre lingue hanno immagini nella voce corrispondente. Queste immagini sono mostrate di seguito; se sono utili, le possiamo riutilizzare anche qui. Per l'inserimento di immagini vedi Aiuto:Markup immagini.

Se la voce ha già immagini a sufficienza, oppure se quelle suggerite non sono adatte, si può cancellare questo messaggio. Se è l'unico messaggio in questa pagina di discussione, puoi chiederne la cancellazione totale inserendo qui "{{cancella subito|pagina temporanea creata da bot e non più necessaria}}"

Vedi Progetto:Coordinamento/Immagini/Suggerimenti per informazioni su questi suggerimenti automatici.

Cordiali saluti, Lsjbot (msg) 10:00, 18 mar 2015 (CET)Rispondi

sentenze apodittiche modifica

fatto rilevante questo per definire la cura degli affari di stato da parte della corte imperiale.

che vuol dire? il catasto teresiano necessitava di uno nato al giambellino?

Nome della voce modifica

Essendo una voce che è principalmente formata da un elenco di personalità, propongo di spostare con inversione di redirect a "Governatori di Milano, similmente alle voci Governatori romani della Britannia e molte altre simili.--Paolobon140 (msg) 17:33, 25 ott 2019 (CEST)Rispondi

Segnalo discussione utile alla voce modifica

https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Discussioni_progetto:Storia&action=submit#Governatore_di_Milano:_questione_sulla_lingua_usata_per_i_nomi_dei_governatori_di_epoca_spagnola per modificare i titoli delle biografie dei governatori spagnoli.--Paolobon140 (msg) 16:03, 16 gen 2020 (CET)Rispondi

Governatore di Milano: questione sulla lingua usata per i nomi dei governatori di epoca spagnola modifica

Cari tutti, nella voce Governatore di Milano vi è un elenco delle personalità che ricoprirono tale carica; in particolare nella sezione dei governatori spagnoli si usa una logica mista nella scelta del titolo della biografia di ognuno di essi: in alcuni casi si usa il nome italiano (ovvero il nome usato comunemente a Milano); in altri casi si preferisce il nome declinato in spagnolo con tanto di accenti etc. Due esempi: Claude Lamoral I di Ligne (si è scelto il nome spagnolo) e Carlo Enrico di Lorena. Orbene, visto che le fonti coeve o immediatamente successive a quell'epoca riportano sempre il nome in italiano (lo stesso generalmente utilizzato dal governatore per firmare le grida) credo che sarebbe meglio preferire la forma italiana attestata in quei tempi, così come, per esempio, la si può trovare in questo volume del 1776. Propongo quindi di reintitolare le voci dei biografati con il nome più comune con cui erano noti a Milano e quindi in Italia. Che ne dite?--Paolobon140 (msg) 16:00, 16 gen 2020 (CET)Rispondi

decisamente contrario in quanto le italianizzazioni dell'epoca dei nomi spagnoli e in generale stranieri sono spesso del tutto arbitrarie e sbagliate se valutate con il metro storico moderno (per esempio in corrispondenze temporalmente vicine Mozart veniva chiamato con il nome "Amadeo Volfango Mozart"). Altro esempio più pertinente: Carlo d'Aragona Tagliavia viene chiamato "don Carlo d'Argon" (riprendendo una grida citata da Manzoni). inoltre si produrrebbe l'effetto di avere persone della stessa famiglia con nomi, cognomi e titoli scritti utilizzando criteri linguistici diversi. va tenuto inoltre conto del fatto che lo spagnolo era comunque la lingua ufficiale dell'amministrazione, affiancata ma non sostituita dall'italiano. mi rifaccio a questa fonte sulla discussione dell'uso della lingua nei vari domini spagnoli in Italia. --Josef von Trotta (msg) 18:30, 16 gen 2020 (CET)Rispondi
Ritorna alla pagina "Governatore di Milano".