Discussioni progetto:Chimica/Archivio/15

Ultimo commento: 13 anni fa, lasciato da Mangoz in merito all'argomento Paragrafo scienza della voce Italia

Una voce per l'immagine del giorno modifica

  Trasporto di vapore chimico = 1
  Reazione di trasporto chimico = 3

Il 27 aprile prossimo sarà presente in pagina principale questa immagine del giorno raffigurante un cristallo di osmio estremamente puro prodotto artificialmente. Se vi è possibile, potreste creare, prima di tale data, una voce corrispondente a en:Chemical transport reaction e linkarla alla frase "trasporto di vapore chimico" presente nella didascalia della foto? Grazie in anticipo :)--Nanae (msg) 19:48, 2 apr 2010 (CEST)Rispondi

Per me si può fare. Che nome mettiamo alla nuova voce? Va bene Trasporto di vapore chimico o Reazione di trasporto chimico? --Aushulz (msg) 02:16, 3 apr 2010 (CEST)Rispondi
entrambi i nomi dovrebbero andare bene. Io ho più presente in memoria "trasporto di vapore chimico", ma non sono un chimico (sono un geologo) per cui mi affido alla vostra competenza.--Nanae (msg) 11:40, 3 apr 2010 (CEST)Rispondi
+1 Per Reazione di trasporto chimico. Il vapore chimico non l'ho mai sentito... :) — KSChemActive! 13:12, 3 apr 2010 (CEST)Rispondi
Da en:Chemical transport reaction fare Reazione di trasporto chimico e da en:Chemical vapor deposition fare Deposizione di vapore chimico. Così siamo tutti contenti... --Buggia 18:21, 3 apr 2010 (CEST)Rispondi
per la seconda c'è già la voce Deposizione chimica da vapore, ma si tratta di un processo differente dal trasporto, in inglese chemical vapor transport o CVT.--Nanae (msg) 23:25, 3 apr 2010 (CEST)Rispondi
Allora voto per Reazione di trasporto chimico. --Buggia 23:27, 3 apr 2010 (CEST)Rispondi

  Fatto Ho tradotto la prima parte della voce, creando Reazione di trasporto chimico. Non ho capito bene comunque in che maniera avviene il processo in questione, per cui sarebbe meglio che qualcun altro controllasse che non ho scritto idiozie. In particolare non ho capito cosa si intende per "transport agent"; in un primo momento ho pensato ad una funzione simile al "carrier" utilizzato in cromatografia, ma alla voce "Chemical transport reaction" si parla di catalizzatore utilizzato come "transport agent", per cui la sua funzione probabilmente è un'altra. --Aushulz (msg) 16:24, 8 apr 2010 (CEST)Rispondi

Grazie! Ottimo lavoro. :) Per quanto riguarda il "transport agent" penso si dovrebbe tradurre come "agente di trasporto". Infatti (vedi anche qui) più che un catalizzatore, si tratta di un reagente gassoso che produce, per reazione con un solido, un composto volatile intermedio che verrà trasportato in una zona a differente temperatura del reattore dove avverrà una reazione inversa che produrrà la cristallizzazione di un diverso composto solido e nuovamente la produzione del gas di partenza. La reazione di trasporto, a seconda dei composti utilizzati, può essere endotermica o esotermica e conseguentemente, fissato il necessario gradiente di temperatura tra le due estremità del reattore, il trasporto avverrà in un senso (dall'estremità più calda a quella più fredda nel primo caso) o nell'altro (da quella più fredda a quella più calda, nel secondo). --Nanae (msg) 19:08, 9 apr 2010 (CEST)Rispondi

Nomenclatura modifica

Guardando in giro ho notato che i composti inorganici, per quanto riguarda i loro nomi, sono un po' lasciati a loro. Ad esempio l'anidride carbonica ha il nome tradizionale, mentre, talvolta, vengono preferiti diossido e triossido di zolfo (anidride solforosa e solforica), seleniuro di idrogeno (acido selenidrico) e via dicendo, senza motivo ben definito. Sarebbe meglio scegliere di anteporre o la nomenclatura nazionale, o quella IUPAC, o quella di Stock. Io sono indubbiamente per la prima, sempre citando le altre due in grassetto (o con un "più correttamente" per quella IUPAC). --87.2.188.85 (msg) 23:29, 8 apr 2010 (CEST)Rispondi

Secondo me il titolo della voce deve essere scelto nella maggior parte dei casi seguendo la nomenclatura IUPAC. Le eccezioni riguardano quei composti per i quali la nomenclatura commerciale/tradizionale o di altro tipo sia molto più utilizzata delle altre nomenclature. È questo ad esempio il caso di acqua e anidride carbonica, il cui nome IUPAC viene usato pochissimo (nel caso dell'acqua addirittura non esiste un nome IUPAC unico).
Riguardo all'ordine con cui i nomi compaiono nell'incipit, penso che al primo posto dovrebbe starci sempre lo stesso nome del titolo, quindi quello IUPAC e poi gli altri.
Sulla Nomenclatura Stock faccio notare che manca completamente la voce, quindi se qualcuno vuole crearla faccia pure. --Aushulz (msg) 00:36, 9 apr 2010 (CEST)Rispondi
Pienamente d'accordo con Aushulz: credo che mettere tutte ma proprio tutte le voci con il nome IUPAC farebbe ridere. Nessun chimico chiamerebbe mai l'ammoniaca, l'anidride carbonica o gli acidi minerali comuni col nome IUPAC; ok che questa deve essere un'enciclopedia, ma anche se cercate su enciclopedie come la Treccani o su Handbook vari troverete per i composti comuni il nome comune, che ormai è radicato.--Nilox83 (msg) 08:45, 9 apr 2010 (CEST)Rispondi
Il titolo della voce dev'essere la dizione più diffusa (acqua, ammoniaca, anidride carbonica, anilina, ...). --Paginazero - Ø 09:56, 9 apr 2010 (CEST)Rispondi
Mi inserisco di nuovo solo per dire che mi sembra assurdo non preferire ovunque la tradizionale: ci vorrebbe coerenza, o tutti o nessuno. Altrimenti vorrei prima vedere qualcuno rinominare "acqua" in "monossido di diidrogeno", più noto per essere una goliardata che un nome scientifico. Fate voi. --87.2.188.85 (msg) 15:26, 9 apr 2010 (CEST)Rispondi
Come scritto qui il titolo della voce deve essere il nome più diffuso, che generalmente è quello tradizionale. Quindi non si tratta di scegliere una nomenclatura ma il nome più comune che può essere il classico toluene o lo IUPAC diossido di azoto. --Buggia 17:09, 9 apr 2010 (CEST)Rispondi
Mi pare di capire che stiamo dicendo tutti la stessa cosa. Alcuni casi comunque sono un po' difficili da stabilire, oppure chi ha scritto il titolo ha preferito la IUPAC al nome più tradizionale, ma non per questo non è possibile spostare la pagina, per cui se qualche titolo vi sembra "fuori luogo" perché non corrisponde al nome più usato, potete comunicarlo qui e se gli altri sono d'accordo si provvederà allo spostamento (che per i casi più ovvi potete fare all'istante).
Ad esempio, propongo di spostare:
In quanto penso che i secondi siano i termini più utilizzati (anche se non corrispondono alla nomenclatura IUPAC). --Aushulz (msg) 02:11, 10 apr 2010 (CEST)Rispondi
Non avevo mai fatto caso ai titoli di quelle voci, da spostare assolutamente. --Buggia 00:21, 11 apr 2010 (CEST)Rispondi
Sì, da spostare sicuramente. In fondo nè benzene (voce che stiamo portando in vetrina), nè toluene e simili sono nomi iupac, eppure le voci sono a quelle voci.--Nilox83 (msg) 11:24, 11 apr 2010 (CEST)Rispondi

ehm... errata corrige: benzene è anche nome iupac.. :P mi auto-flagello, ma il concetto cmq rimane valido ;) --Nilox83 (msg) 11:28, 11 apr 2010 (CEST) Rispondi

  Fatto: spostate. --Buggia 18:05, 12 apr 2010 (CEST)Rispondi

Cancellazione modifica

 
La pagina «Eccesso d'aria», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Mauro Tozzi (msg) 09:20, 13 apr 2010 (CEST)Rispondi

Formula Chimica modifica

Ho aperto una discussione relativa alla pagina formula chimica vi invito a dare un'occhiata per sapere cosa ne pensate.--Andrebask (msg) 12:20, 16 apr 2010 (CEST)Rispondi

Acido alfa-naftalenacetico e Acido 1-naftilacetico modifica

 
Acido 1-naftilacetico o acido alfa-naftalenacetico

Ciao a tutti! Quando di parla di Acido alfa-naftalenacetico e di Acido 1-naftilacetico si intende lo stesso composto? (La mia è una domanda da persona totalmente ignorante in materia di chimica). Grazie! --MaxDel (msg) 12:10, 25 apr 2010 (CEST)Rispondi

Si, si tratta dello stesso composto. Le due voci vanno unite eventualmente lasciando un redirect. Jacopo Werther (msg) 12:57, 25 apr 2010 (CEST)Rispondi
Ti ringrazio per la risposta. Ho provveduto ad unire le due pagine e ho inserito un redirect da Acido alfa-naftalenacetico a Acido 1-naftilacetico. Ciao! --MaxDel (msg) 14:40, 25 apr 2010 (CEST)Rispondi
Di niente. Nel mio piccolo posso dire che hai fatto un buon lavoro. Ciao anche a te! Jacopo Werther (msg) 14:50, 25 apr 2010 (CEST)Rispondi
Grazie ancora. Ciao, alla prossima!--MaxDel (msg) 20:21, 25 apr 2010 (CEST)Rispondi

Cancellazione modifica

 
La pagina «Inibitori della dipeptidil-peptidasi IV», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Slowdancing (msg) 11:42, 27 apr 2010 (CEST)Rispondi

Ma perchè? Non è male come voce. — KSVotaChemActive! 09:01, 28 apr 2010 (CEST)Rispondi
La voce è stata riscritta da Jacopo Werther, ho già annullato ieri la procedura --Furriadroxiu (msg) 09:33, 28 apr 2010 (CEST)Rispondi
Ah okay scusate — KSVotaChemActive! 18:11, 28 apr 2010 (CEST)Rispondi

Distinzione tra irritante e nocivo modifica

Ho notato che i simboli che possiamo usare sul "rischio chimico" dei composti chimici sono praticamente uguali:

 

Perchè non sostituiamo il simbolo di "irritante" con questo, che è contraddistinto dalla i??

 

KSVotaChemActive! 10:57, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi

Questi simboli non vengono aggiunti "a casaccio". Infatti ad ogni composto chimico viene assegnato da enti specifici l'appellativo di "nocivo" e/o "irritante", a cui corrispondono i due simboli da te indicati. Come puoi leggere in Simboli di rischio chimico: "Nell'Unione europea i simboli di rischio chimico sono stati codificati dal'European Chemicals Bureau, annesso II della direttiva 67/548/EWG" (cit.). Modificare uno di questi simboli o usarne uno al posto dell'altro è dunque come se andassi per strada a modificare i segnali stradali... --Aushulz (msg) 11:17, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi
Ma infatti non dico di cambiare le normative!! Dico solo che nel template:Composto chimico, il simbolo assegnato a irritante e quello assegnato a nocivo è lo stesso. Ciò porta al fatto che se un composto è contemporaneamente sia irritante che nocivo, nel template apparte due volte lo stesso simbolo. Quando nella realtà invece il simbolo irritante è contraddistinto da una i. O meglio quello nocivo da una X e quello irritante da Xi. — KSVotaChemActive! 12:36, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi
Sto vedendo che lo stesso accade tra tossico ed estremamente tossico (per cui il simbolo non è previsto dal template). — KSVotaChemActive! 12:44, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi
Secondo me potremmo fare quella piccola modifica, noi non forniamo schede MSDS o etichettiamo i prodotti ma siamo un'enciclopedia, basterebbe solo scrivere nella pagina generale dei simboli di rischio chimico di questa modifica per facilitare la comprensione... --Fabexplosive L'admin col botto 12:57, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi
Ho modificato il template, adesso il simbolo "irritante" appare al suo posto. @Fabexplosive: Non penso ci sia bisogno di scrivere nulla, semplicemente chi ha scritto il template ha dimenticato una "i" o non avrà notato che le due immagini sono diverse. --Aushulz (msg) 13:01, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi
Well :) --Fabexplosive L'admin col botto 13:03, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi
  Fatto Peerfect — KSVotaChemActive! 13:15, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi

Ossido modifica

Segnalo questa discussione, chi vuole partecipare è il benvenuto -> Discussione:OssidoKSVotaChemActive! 12:39, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi


Numeri ONU/UN modifica

  Contrari all'inserimento nel template dei numeri ONU/UN = 0
  Favorevole all'inserimento nel template dei numeri ONU/UN = 4


Stavo pensando... perchè non inserire i numeri ONU su ogni sostanza presente su wikipedia?. Il numero ONU è più visibile all'utenza comune rispetto a quello CAS/CEE/altri (servono anche loro, ovviamente), dico che è più visibile perchè qualsiasi confezione abbastanza voluminosa li riporta sulla confezione (supermercati, fai da te ecc...), stessa cosa succede sui veicoli che trasportano sostanze pericolose, il pannello arancione mostra, oltre al numero Kemler (quello in alto) anche il numero a 4 cifre ONU (che è internazionale) per identificare la materia trasportata. Consigli - Commenti - Insulti? --Fabexplosive L'admin col botto 13:03, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi

Beh l'idea non è male, l'unico problema (per me almeno) è che non l'ho mai visto!! :) ho sempre visto numeri come CAS CEE EINECS InCh... ma l'ONU mai — KSVotaChemActive! 13:17, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:60-1710-UN.gif
http://www.limpetlabels.co.uk/product/126/un-1950-label

Mai visti? sicuro? --Fabexplosive L'admin col botto 14:26, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi

Mai sentito, ma se mi date un database dove ci sono scritti i numeri ONU comincio a metterli nei template sinottici...--Samzane94 (msg) 19:11, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi

Se sono facilmente reperibili (da internet) e se sono relativi a moltissime sostanze (cioè non sono solo associati ad una decina di sostanze) mi pare sia una buona idea. Se ci sono molti altri dati numerici che riguardano il trasporto delle sostanza, potremmo creare un template separato da mettere nella sezione che riguarda il trasporto della sostanza in questione. --Aushulz (msg) 22:12, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi
Sì li ho già visti ma solo sui treni o sui camion, per questo mi chiedo che se è un dato solo relativo al trasporto, non sono favorevole ad inserirli. Per quanto riguarda la reperibilità di tali dati, non li ho mai visti su schede o altre informazioni riguardanti dei composti chimici. — KSVotaChemActive! 23:02, 3 mag 2010 (CEST)Rispondi

È un'informazione in più, favorevole. --Buggia 19:05, 4 mag 2010 (CEST)Rispondi

Arrivo in ritardo ma rispondo comunque a KS, tutte le schede di sicurezza li riportano, un qualsiasi spostamento di una certa quantità (non tonnellate ma qualche litro) deve essere provvista di etichettatura di quel tipo. Per i numeri, o si consultano le schede di sicurezza (quelle online della NIOSH per esempio riportano tutto) oppure occorre l'ERG2004, disponibile a chi si occupa di questi interventi (tipo VVFF) in versione cartacea (so che esiste anche la versione download in .pdf però non ricordo più dove sta...), nel caso non si trovino alcuni numeri onu sugli msds, ditemelo che cerco sull'erg :) --Fabexplosive L'admin col botto 11:20, 6 mag 2010 (CEST)Rispondi
Okay, allora ti contatterò se mi servono dei numeri.KeyboardSpellbounder (msg) 08:58, 10 mag 2010 (CEST)Rispondi

Diamante sintetico modifica

"operando alla pressione di 10 GPa e 200 °C". Credo che la temperatura sia sbagliata. -imadel 05/05/2010

  Fatto Si sono 2000°C, ho corretto. --Buggia 10:44, 5 mag 2010 (CEST)Rispondi

Acido carbonoso modifica

Questo composto secondo voi esiste davvero, è un composto talmente instabile da non potersi definire realmente "composto", è una vecchia nomenclatura di un altro composto, un'invenzione dell'utente che ha scritto la voce, un errore di scrittura, o cos'altro? --Aushulz (msg) 01:45, 7 mag 2010 (CEST)Rispondi

Secondo me no, il monossido di carbonio non reagisce come illustrato nella voce. - KeyboardSpellbounder 08:52, 7 mag 2010 (CEST)Rispondi
Mai sentito parlare di 'sta roba e così a intuito direi che è molto instabile. Poi non sarebbe nemmeno un acido organico. Più tardi guardo sul Greenwood. --Buggia 16:09, 8 mag 2010 (CEST)Rispondi
Ho controllato: "acido carbonoso" è un sinonimo di acido ossalico [1]; poi: quando il CO si comporta da base di Lewis dà luogo a formiati, quindi il fantomatico composto di cui parla la voce sarebbe l'acido formico. Comunque la voce mi pare piena di scorrettezze e senza fonti così non si può tenere. Propongo lo svuotamento e redirect a Acido ossalico. --Buggia 17:12, 8 mag 2010 (CEST)Rispondi
Da un'altra parte l'avevo letto come sinonimo di "acido carbonico", comunque essendo fonti datate non so a quali di queste dare ascolto. In ogni caso il composto non esiste nel senso indicato dalla voce ma ha altro nome, per cui ho messo in cancellazione la voce, che contiene troppe scorrettezze per essere integrata in qualche maniera (in ogni caso infatti la formula molecolare è sbagliata, sia per l'acido ossalico, che per l'acido carbonico). --Aushulz (msg) 21:12, 8 mag 2010 (CEST)Rispondi
  Fatto Cancellata. KeyboardSpellbounder (msg) 09:00, 10 mag 2010 (CEST)Rispondi

Errore in {{Infobox elemento chimico}} modifica

Ciao! Segnalo errore nel template {{Infobox elemento chimico}}: nella tavola periodica il 22 linka a Titano anziché Titanio. Non sapendo dove mettere le mani, preferisco postare qui ;) --BrocScrivimi! 16:32, 16 mag 2010 (CEST)Rispondi

Corretto. Grazie per la segnalazione. --Aushulz (msg) 17:23, 16 mag 2010 (CEST)Rispondi
Agh, mi hai preceduto di pochi millisecondi! --vale maio l'utente che si blocca da solo 17:28, 16 mag 2010 (CEST)Rispondi

Anche piombo e tallio--SamZane (msg) 17:53, 16 mag 2010 (CEST)Rispondi

Corretti anche quelli, più altri 5... spero che non ci siano più errori. --Aushulz (msg) 00:41, 17 mag 2010 (CEST)Rispondi

Domanda modifica

volevo chiedere a chi lo sa quale è la reazione chimica scritta in formule tra una mentos e la coca cola ligh....Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 151.82.180.94 (discussioni · contributi) 21:51, 3 giu 2010 (CEST).Rispondi

Chiedi all'oracolo. --Buggia 21:53, 3 giu 2010 (CEST)Rispondi

Paragrafo scienza della voce Italia modifica

Da questa discussione è emerso che la condizione del paragrafo è piuttosto drastica. Invito voi del progetto chimica e gli utenti degli altri progetti scientifici (Matematica, fisica...), a cui scriverò anche a loro un avviso, a dare una sistemata al paragrafo soprattutto alla sezione cui voi siete interessati. Prima di modificare la pagina, discutetene nel vaglio della voce Italia.--Mangoz dimmi pure 17:29, 4 giu 2010 (CEST)Rispondi

Ritorna alla pagina "Chimica/Archivio/15".