Apri il menu principale

Pietro Umberto Dini

linguista e filologo italiano
Pietro Umberto Dini

Pietro Umberto Dini (Pietrasanta, 5 ottobre 1960) è un filologo, traduttore e linguista italiano. Dal 1998 professore presso l'Università di Pisa, s'interessa di linguistica storica dell'area baltica e dei rapporti tra lingue baltiche e altre lingue indo-europee, di storia e di storiografia linguistica delle lingue baltiche e di filologia del prussiano antico, del lituano e del lettone. La sua attività di traduttore è in particolare rivolta alla letteratura e alla saggistica lituana, alla poesia lettone e a quella catalana.

Indice

BiografiaModifica

Studi e formazione post-laureaModifica

Dal 1979 al 1984 Pietro Umberto Dini ha studiato alla facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Pisa, laureandosi con lode in Lettere, con la tesi Per un'edizione critica del ‘Tawe diewa garbinam’ (1549) di Martynas Mažvydas. Durante gli anni universitari ha trascorso dieci mesi presso l'Università di Vilnius, grazie ad una borsa di studio del Ministero degli Affari Esteri, nell'ambito degli scambi culturali fra Italia e URSS.

All'Università Jagellonica di Cracovia, da novembre 1986 a giugno 1987, ha seguito un privatissimum (corsi universitari particolari) di prussiano antico, con Wojciech Smoczyński e ha preparato l'edizione critica dell'inedito testo lituano manoscritto Mažas Katgismas di Johann Henrich Lysius.

Nell'autunno del 1987 ha iniziato a lavorare come redattore e a contributore - per le sezioni baltiche e slave - all'Archivio della linguistica rinascimentale (Renaissance Linguistic Archive), per conto dell'Istituto di Studi Rinascimentali di Ferrara.[1]

Percorso accademicoModifica

Il 25 ottobre 1989 ha preso servizio, come ricercatore di Linguistica, presso l'università della Basilicata.[1] Nel 1997 ha vinto il concorso per un posto di professore di "Baltiske Språk" (Lingue Baltiche), presso l'università di Oslo.[2] Dal 1998 ha tenuto corsi di filologia baltica e di linguistica generale all'università di Pisa.[1]

Scritti e traduzioniModifica

Pietro Umberto Dini ha pubblicato monografie, curatele con traduzione, articoli e interventi, su temi di linguistica e di letteratura; ha fondato nel 1995, con Nikolai Mikhailov, la rivista Res Balticae e nel 2014 la collana Studia Baltica Pisana. Il suo libro Le lingue baltiche, pubblicato nel 1997, è stato tradotto e ampliato in lituano (Baltų kalbos. Lyginamoji istorija, 2000), in lettone (Baltu valodas, 2000) e in russo (Baltijskie Jazyki, 2002). Un'edizione inglese, Foundations of Baltic languages, è stata pubblicata nel 2014.[3]

RiconoscimentiModifica

Nel 2002 è stato insignito dell'Ordine del Granduca di Lituania Gediminas del Presidente della Repubblica di Lituania, per i meriti in ambito lituanistico e baltistico e ha ottenuto il premio per la ricerca Wilhelm Friedrich Bessel Forschungspreis della Fondazione Alexander von Humboldt.[1] Nel 2004 è stato scelto membro corrispondente dell'Accademia delle Scienze della Lettonia, nel 2007 dell'Accademia delle Scienze di Lituania e nel 2010 dell'Accademia delle Scienze di Gottinga[3] ricevendo nel 2010 la Medaglia delle tre Accademie delle Scienze del Baltico e nel 2011 il Premio Jānis Endzelīns dell'Accademia delle Scienze di Lettonia. Il 23 settembre 2005 ha ricevuto il dottorato honoris causa dall'Università di Vilnius.[1]

È stato premiato per la traduzione letteraria: a Vilnius col Premio San Geronimo dell'Associazione lituana dei traduttori letterati (2007) e due volte col Premio Primavera della Poesia (Poezijos Pavasario premija) dell'Associazione degli scrittori lituani (2007 e 2010). A Trieste nel 2012 ha conseguito il 9º Premio Gerald Parks, Club Anthares.[1][4]

Il 28 maggio 2016 ha ricevuto il distintivo onorario d'oro Nešk savo šviesą ir tikėk ("Porta la tua luce e credi"), la più alta onorificenza del Ministero della Cultura della Repubblica di Lituania, per il contribuito alla diffusione della cultura lituana in Italia.[5]

OpereModifica

Monografie e scelta di articoliModifica

  • L'Anello baltico. Profilo delle nazioni baltiche di Lituania, Lettonia, Estonia, Genova, Marietti, 1991.
  • H.J. Lysius. Mažas Katgizmas, Vilnius, Mokslo ir enciklopedijos leidykla, Istituto di Lingua Lituana (Lietuvių kalbos institutas), 1993.
  • L'Inno di S. Ambrogio di Martynas Mažvydas. Studio filologico-linguistico del testo antico lituano (1549) e delle sue fonti latine e polacche, Roma, La Fenice, 1994.
  • (con Nikolai Mikhailov) Mitologia Baltica. Antologia di studi sulla mitologia dei popoli baltici, Studi Slavi, 3, Pisa, ECIG, 1995.
  • Le lingue baltiche, Firenze, La Nuova Italia, 1997.
  • (con Philip Baldi) Studies in Baltic and Indo-European Linguistics. In Honor of William R. Schmalstieg, Current Issues in Linguistic Theory, Amsterdam/Philadelphia, Benjamins, 2004.
  • Itāliešu-Latviešu-Itāliešu kabatas vārdnīca. Vocabolario tascabile italiano-lettone-italiano, Rīga, Avots, 2004.
  • (con Bonifacas Stundžia) Džiakomas Devotas. Baltistiniai raštai. Giacomo Devoto. Scritti baltistici, Vilnius, Tyto Alba, 2006.
  • L'anello lituano. La Lituania vista dagli italiani: viaggi, studi, parole, Livorno-Vilnius, Books & Company-Istituto di Lingua Lituana, 2007.
  • (con Bonifacas Stundžia) Giuliano Bonfante. Baltistikos raštai. Scritti baltistici, Vilnius, Vilniaus universiteto leidykla, 2008.
  • Aliletoescvr: Linguistica baltica delle origini. Teorie e contesti linguistici nel Cinquecento, Livorno, Books & Company, 2010.
  • Baltų filologijos studijos. Rinktiniai straipsniai 1991-2007, Vilnius, Istituto di Lingua Lituana, 2011.
  • Prelude to Baltic Linguistics. Earliest Theories about Baltic Languages (16th century), Amsterdam, Rodopi, 2014.
  • Ins undevdsche gebracht. Sprachgebrauch und Übersetzungsverfahren im altpreußischen ‘Kleinen Katechismus’, Akademie der Wissenschaft zu Göttingen, Berlino, De Gruyter, 2014.

Curatele con traduzioni di letteraturaModifica

  • Pietro Umberto Dini (a cura di), La nostalgia dei terrestri. Cinque poeti lituani, traduzione di Pietro Umberto Dini, Viareggio, Mauro Baroni Editore, 1989.
  • Erotika. Lirica d'amore lettone, Viareggio, Mauro Baroni editore, 1992.
  • Racconti lituani, in Racconti dal mondo, Viterbo, Millelire, 1993
  • Sul Mažvydas di Justinas Marcinkevičius. Invito alla lettura, in Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università della Basilicata, 1992-1993 [1995].
  • Tomas Venclova, Cinquantuno poesie e una lettera, Bologna, In forma di parole, 2003.
  • Mappa della poesia lituana del secondo Novecento. Le Generazioni di mezzo, Bologna, In forma di parole, 2 volumi, 2006.
  • Altre voci. Nove narratori lituani del secondo Novecento, Livorno, Books & Company, 2006.
  • Sigitas Geda, Parole che non potrei proferire (poesia), Bologna, In forma di parole, 2007.
  • Kornelijus Platelis, Invito a posporre il viaggio (poesia), Salerno, Heimat, 2007.
  • Speciale Lituania, in La Porta d'Oriente, 2007.
  • Vytautas Mačernis, Corte consonanze (poesia), Novi Ligure, Joker Edizioni, 2010.
  • Gabriel Ferrater, Curriculum vitae. Poesie 1960-1968 (cura e traduzione dal catalano), Pesaro, Metauro, 2010.
  • Mappa della poesia lituana del terzo Novecento. Poeti degli anni Sessanta, Bologna, In Forma di parole, 2010.
  • Jüri Talvet, Primavera e polvere (poesia, cura e traduzione dall'estone con Albert Lázaro-Tinaut e con revisione dell'autore), Novi Ligure, Joker Edizioni, 2012.
  • Vladas Braziūnas, E ramosa ci accerchierà la sera (poesia), Novi Ligure, Joker Edizioni, 2013.
  • Jurga Ivanauskaitė, La strega e la pioggia (romanzo), Novi Ligure, Joker Edizioni, 2013
  • Jonas Mekas, Il viaggio nella vita (poesia), Novi Ligure, Joker Edizioni, 2014.
  • Letteratura lituana (a cura di Mindaugas Kvietkauskas e Pietro Umberto Dini), Quaderni del Premio Letterario Giuseppe Acerbi, Castel Goffredo, Gilgamesh Edizioni, 2013.
  • Antanas A. Jonynas , Camera poetica (poesia), Novi Ligure, Joker Edizioni, 2016.

Curatele con traduzioni di saggistica e altroModifica

  • Juozas Urbšys, La terra strappata. Lituania 1939-40, gli anni fatali, Viareggio, Mauro Baroni Editore, 1990.
  • Gli Stati Baltici nel contesto della nuova Europa, Note e Ricerche, Roma, CeSPI, 1990.
  • Baltici. Unità. Storia dell'Oggi, 1991.
  • Repubbliche baltiche, Milano, CLUPGuide, 1994
  • Paesi Baltici. Estonia, Lettonia, Lituania: Tallinn, Riga, Vilnius: i castelli, le isole e i parchi, Guide d'Europa, Milano, Touring Club Italiano, 2006.
  • Algirdas Sabaliauskas, Noi Balti, Livorno-Vilnius, Books & Company-Istituto di Lingua Lituana, 2007.[2]
  • Leonidas Donskis, 99 Storie del Baltico, Novi Ligure, Joker Edizioni, 2014.
  • Jüri Talvet, Meditazioni da U. Per una simbiosi culturale, Novi Ligure, Joker Edizioni, 2015.
  • Leonidas Donskis, L'età della desensibilizzazione, Novi Ligure, Joker Edizioni, 2016.

NoteModifica

  1. ^ a b c d e f Curriculum Vitae et Studiorum | Pietro Umberto Dini, su unipi.academia.edu. URL consultato il 27 giugno 2016.
  2. ^ a b (EN) LKI | Pietro U. Dini, su lithuanianculture.lt. URL consultato il 27 giugno 2016.
  3. ^ a b Autori Aracne editrice - Pietro Dini, su www.aracneeditrice.it. URL consultato il 27 giugno 2016.
  4. ^ Pietro Dini, su unimap.unipi.it. URL consultato il 27 giugno 2016.
  5. ^ A Pietro Umberto Dini la più alta onorificenza del Ministero della Cultura della Repubblica di Lituania, su unipi.it, 30 maggio 2016. URL consultato il 27 giugno 2016.

Voci correlateModifica

Collegamenti esterniModifica

Controllo di autoritàVIAF (EN39630348 · ISNI (EN0000 0000 3111 3535 · SBN IT\ICCU\CFIV\079194 · LCCN (ENn92008534 · BNF (FRcb14618886n (data)