Belfagor (serie animata)

serie animata francese

Belfagor (Belphégor) è una serie televisiva animata franco-belga-canadese del 2000 basata sull'omonimo personaggio creato da Arthur Bernède per il proprio romanzo. Creata da Gérald Dupeyrot e prodotta da France 2, France 3, Les Armateurs[2], Tooncan e RG Prince[1] in collaborazione con TouTenKartoon Canada Inc (Montréal) e l'Usine à Image (Valenciennes), si compone di 2 stagioni composte rispettivamente da 12 e 14 episodi per un totale complessivo di 26 episodi; ognuno puntata dura 24 minuti. È stata trasmessa originariamente in Québec su Canal Famille dal gennaio 2000 all'interno del contenitore Cool Hours[3] e in Francia su France 2 dal 9 aprile 2001[4]. In Italia invece è stata trasmessa per la prima volta su Italia Teen Television dal 1º al 26 ottobre 2003[5].

Belfagor
serie TV d'animazione
Logo della serie nella sigla italiana
Titolo orig.Belphégor
Lingua orig.francese
PaeseFrancia, Belgio, Canada
AutoreArthur Bernède (personaggio originale), Gérald Dupeyrot (serie)
StudioLes Armateurs
ReteCanal Famille (Québec), France 2 (Francia)
1ª TVgennaio 2000
Stagioni2
Episodi26 (completa)
Rapporto4:3
Durata ep.24 min
Rete it.Italia Teen Television
1ª TV it.1º – 26 ottobre 2003
Dialoghi it.sezione
Studio dopp. it.Studio P.V.
Dir. dopp. it.Lisa Mazzotti
Generefantastico[1], azione[1], avventura[1]

Trama modifica

A Parigi agisce un diabolico e temuto ladro molto abile, Belfagor, che sfugge alla polizia. Tre persone decidono così di unirsi per catturarlo: Sarah Kozminsky, giornalista, Jacques Bellegarde, giornalista anche lui, e Ménardier, commissario di polizia.

Personaggi e doppiatori modifica

Il doppiaggio italiano è stato realizzato presso lo Studio P.V. di Milano sotto la direzione di Lisa Mazzotti. I dialoghi italiani sono di Silvia Bacinelli, Mary Pellegatta e Danilo Bruni.

Personaggio Doppiatore originale[6] Doppiatore italiano
Belfagor Denis Mercier Lorenzo Scattorin
Sarah Kozminsky Johanne Garneau Renata Bertolas
Jacques Bellegarde Jacques Lavallée Gianluca Iacono
Commissario Menardier Hubert Gagnon Raffaele Fallica
Raphaël Laurence Arcouette Davide Garbolino

Episodi modifica

Prima stagione modifica

Titolo italiano Titolo originale Prima TV originale Prima TV Italia
1 Il signore delle api Le seigneur des abeilles gennaio 2000 1º ottobre 2003
2 Il dominatore dei sogni Le maître des rêves 2000 2 ottobre 2003
3 Il fantasma dei templari Le fantôme du templier 2000 3 ottobre 2003
4 L'alchimista Le secret de maître Flamel 2000 4 ottobre 2003
5 La pietra di lunga vita Le capitaine de Nekao 2000 5 ottobre 2003
6 Il metro scomparso Un métro a disparu 2000 6 ottobre 2003
7 L'armata delle tenebre Prince 2000 7 ottobre 2003
8 Vero o falso La folie aux rideaux noirs 2000 8 ottobre 2003
9 Scacco matto La stratégie du cavalier 2000 9 ottobre 2003
10 Il segreto di Tanit La preuve par 24 2000 10 ottobre 2003
11 Avanti marsch! En avant marche ! 2000 11 ottobre 2003
12 Misteriose sparizioni Tenebra Lux 2000 12 ottobre 2003

Seconda stagione modifica

Titolo italiano Titolo originale Prima TV originale Prima TV Italia
1 La maschera di ghiaccio Le masque de glace 2000 13 ottobre 2003
2 Lo scambio segreto Opération Tornade de feu 2000 14 ottobre 2003
3 La macchina del tempo Le Hetzel oublié 2000 15 ottobre 2003
4 Appuntamento al deposito cibernetico Rendez-vous à Cyberial Bazar 2000 16 ottobre 2003
5 Tutti sotto controllo L'œil 2000 17 ottobre 2003
6 Tempo sospeso Arrêt sur image 2000 18 ottobre 2003
7 La scelta L'ultime sacrifice 2000 19 ottobre 2003
8 La dama con l'unicorno La sixième licorne 2000 20 ottobre 2003
9 L'occhio del dragone L'œil du dragon 2000 21 ottobre 2003
10 Le tre prove La dernière épreuve 2000 22 ottobre 2003
11 L'incubo di Belfagor La vengeance de l'étoile bleue 2000 23 ottobre 2003
12 Il patto L'alliance 2000 24 ottobre 2003
13 Il segreto della Tour Eiffel Le secret de la Tour Eiffel 2000 25 ottobre 2003
14 La città infinita La cité infinie 2000 26 ottobre 2003

Sigle modifica

Nella trasmissione originale in Québec e in Francia furono utilizzati due differenti brani strumentali, uno come sigla d'apertura e l'altro per quella di chiusura.

In Italia, durante la messa in onda della serie su Italia Teen Television furono mantenute entrambe le sigle nella loro versione originale. A partire dalla repliche su Hiro del 2009 invece fu utilizzata la sigla Belfagor, scritta da Alessandra Valeri Manera e Antonio Galbiati e cantata da Cristina D'Avena[7]. Il brano in questione fu già pubblicato precedentemente nella compilation Fivelandia 21 nel 2003[8].

Note modifica

  1. ^ a b c d (EN) Annick Teninge, Belphégor, The Renewed Legend, in Animation World Network, 1º novembre 2000. URL consultato il 18 maggio 2022.
  2. ^ (EN) Belphegor, su Les Armateurs. URL consultato il 18 maggio 2022.
  3. ^ (FR) Richard Therrien, Plus vite que son ombre, in Le Soleil, vol. 104, n. 10, Québec, Groupe Capitales Médias, 8 gennaio 2000, p. 6. URL consultato il 18 maggio 2022.
  4. ^ (FR) Florence Stollesteiner, Quand Belphégor a failli devenir l’idole des enfants, su Ouest-France, 30 dicembre 2017. URL consultato il 18 maggio 2022.
  5. ^ Cartoni animati d'autore, su Italia Teen Television. URL consultato il 18 maggio 2022 (archiviato dall'url originale il 4 ottobre 2003).
  6. ^ (FR) Belphégor, su Doublage Québec. URL consultato il 18 maggio 2022.
  7. ^ Belfagor, su Tana delle Sigle. URL consultato il 18 maggio 2022.
  8. ^ Fivelandia 21, su Tana delle Sigle. URL consultato il 18 maggio 2022.

Voci correlate modifica

Collegamenti esterni modifica